ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 18:24
ସେ ଉତ୍ତର ରେ କହିଲେ, ମାରେ ହାତ ରେ ତିଆରି କରିଥିବା ପ୍ରତିମାମାନଙ୍କୁ ଓ ମାରେ ଯାଜକକକ୍ସ୍ଟ ତୁମ୍ଭମାନେେ ନଇେ ୟାଇଛ। ମାରେ ଆଉ କ'ଣ ବାକି ଅଛି? ଏବଂ ତଥାପି ତୁମ୍ଭେ ପଗ୍ଭରକ୍ସ୍ଟଛ, 'ସମସ୍ଯା କ'ଣ?'
And he said, | וַיֹּ֡אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Ye have taken away | אֶת | ʾet | et |
אֱלֹהַי֩ | ʾĕlōhay | ay-loh-HA | |
gods my | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
which | עָשִׂ֨יתִי | ʿāśîtî | ah-SEE-tee |
I made, | לְקַחְתֶּ֧ם | lĕqaḥtem | leh-kahk-TEM |
and the priest, | וְֽאֶת | wĕʾet | VEH-et |
away: gone are ye and | הַכֹּהֵ֛ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
and what | וַתֵּֽלְכ֖וּ | wattēlĕkû | va-tay-leh-HOO |
more? I have | וּמַה | ûma | oo-MA |
and what | לִּ֣י | lî | lee |
this is | ע֑וֹד | ʿôd | ode |
that ye say | וּמַה | ûma | oo-MA |
unto | זֶּ֛ה | ze | zeh |
me, What | תֹּֽאמְר֥וּ | tōʾmĕrû | toh-meh-ROO |
aileth thee? | אֵלַ֖י | ʾēlay | ay-LAI |
מַה | ma | ma | |
לָּֽךְ׃ | lāk | lahk |