ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 14:15
କିନ୍ତୁ ସମାନେେ ସହେି ଗ୍ଭତକ୍ସ୍ଟର୍ୟ୍ଯ ପ୍ରଶ୍ନ ଦିନ ଦିନ ରେ ବାହାର କରି ପାରିଲେ ନାହିଁ। ଚତକ୍ସ୍ଟର୍ଥ ଦିନ ରେ ସମାନେେ ଶାମ୍ଶୋନଙ୍କର ସ୍ତ୍ରୀଙ୍କକ୍ସ୍ଟ କହିଲେ, ଗ୍ଭତକ୍ସ୍ଟର୍ୟ୍ଯ ପ୍ରଶ୍ନର ଉତ୍ତର ଜଣିବା ପାଇଁ ତୁମ୍ଭେ ସ୍ବାମୀଙ୍କକ୍ସ୍ଟ କକ୍ସ୍ଟହ, ନ ହେଲେ ଆମ୍ଭମାନେେ ତୁମ୍ଭକୁ ଓ ତୁମ୍ଭର ପିତୃଗୃହକକ୍ସ୍ଟ ଅଗ୍ନି ରେ ଦଗ୍ଧ କରିବକ୍ସ୍ଟ। ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଗରୀବ କରିବା ପାଇଁ ନିଯନ୍ତ୍ରଣ କଲ କି?
And it came to pass | וַיְהִ֣י׀ | wayhî | vai-HEE |
seventh the on | בַּיּ֣וֹם | bayyôm | BA-yome |
day, | הַשְּׁבִיעִ֗י | haššĕbîʿî | ha-sheh-vee-EE |
that they said | וַיֹּֽאמְר֤וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
Samson's unto | לְאֵֽשֶׁת | lĕʾēšet | leh-A-shet |
wife, | שִׁמְשׁוֹן֙ | šimšôn | sheem-SHONE |
Entice | פַּתִּ֣י | pattî | pa-TEE |
אֶת | ʾet | et | |
husband, thy | אִישֵׁ֗ךְ | ʾîšēk | ee-SHAKE |
that he may declare | וְיַגֶּד | wĕyagged | veh-ya-ɡED |
us unto | לָ֙נוּ֙ | lānû | LA-NOO |
the riddle, | אֶת | ʾet | et |
lest | הַ֣חִידָ֔ה | haḥîdâ | HA-hee-DA |
we burn | פֶּן | pen | pen |
father's thy and thee | נִשְׂרֹ֥ף | niśrōp | nees-ROFE |
house | אוֹתָ֛ךְ | ʾôtāk | oh-TAHK |
with fire: | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
called ye have | בֵּ֥ית | bêt | bate |
have? we that take to us | אָבִ֖יךְ | ʾābîk | ah-VEEK |
is it not | בָּאֵ֑שׁ | bāʾēš | ba-AYSH |
so? | הַלְיָרְשֵׁ֕נוּ | halyoršēnû | hahl-yore-SHAY-noo |
קְרָאתֶ֥ם | qĕrāʾtem | keh-ra-TEM | |
לָ֖נוּ | lānû | LA-noo | |
הֲלֹֽא׃ | hălōʾ | huh-LOH |