ଯିହୋଶୂୟ 9:11
ଏଣୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପ୍ରାଚୀନବର୍ଗ ଏବଂ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଦେଶ ରେ ଲୋକମାନେ କହିଲେ, 'ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ୟାତ୍ରାପାଇଁ ପ୍ରଚକ୍ସ୍ଟର ଖାଦ୍ୟ ନଇେ ୟାଅ ଏବଂ ଇଶ୍ରାୟେଲୀୟ ବାସୀମାନଙ୍କ ସହିତ ସାକ୍ଷାତ କର। ତାଙ୍କୁ କକ୍ସ୍ଟହ, ଆମ୍ଭମାନେେ ତୁମ୍ଭର ଦାସ, ତେଣୁ ତୁମ୍ଭମାନେେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ ଏକ ଶାନ୍ତି ଚକ୍ସ୍ଟକ୍ତି କର।'
Wherefore our elders | וַיֹּֽאמְר֣וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
and all | אֵלֵ֡ינוּ | ʾēlênû | ay-LAY-noo |
inhabitants the | זְֽקֵינֵינוּ֩ | zĕqênênû | zeh-kay-nay-NOO |
of our country | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
spake | יֹֽשְׁבֵ֨י | yōšĕbê | yoh-sheh-VAY |
to | אַרְצֵ֜נוּ | ʾarṣēnû | ar-TSAY-noo |
us, saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Take | קְח֨וּ | qĕḥû | keh-HOO |
victuals | בְיֶדְכֶ֤ם | bĕyedkem | veh-yed-HEM |
you with | צֵידָה֙ | ṣêdāh | tsay-DA |
for the journey, | לַדֶּ֔רֶךְ | ladderek | la-DEH-rek |
go and | וּלְכ֖וּ | ûlĕkû | oo-leh-HOO |
to meet | לִקְרָאתָ֑ם | liqrāʾtām | leek-ra-TAHM |
say and them, | וַֽאֲמַרְתֶּ֤ם | waʾămartem | va-uh-mahr-TEM |
unto | אֲלֵיהֶם֙ | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
them, We | עַבְדֵיכֶ֣ם | ʿabdêkem | av-day-HEM |
servants: your are | אֲנַ֔חְנוּ | ʾănaḥnû | uh-NAHK-noo |
therefore now | וְעַתָּ֖ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
make | כִּרְתוּ | kirtû | keer-TOO |
ye a league | לָ֥נוּ | lānû | LA-noo |
with us. | בְרִֽית׃ | bĕrît | veh-REET |