ଯୋୟେଲ 2:17
ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ସବେକଗଣ, ଯାଜକମାନେ ମଣ୍ତପ ଓ ୟଜ୍ଞବଦେୀ ରେ ନିଶ୍ଚିତ କାନ୍ଦିବେ ଓ ଆକୁଳ ରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ନିବଦନେ କରିବେ, ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ଆପଣଙ୍କର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଦୟାକର, ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଲଜ୍ଜିତ କରାଅ ନାହିଁ। ଅନ୍ୟମାନଙ୍କ ଦ୍ବାରା ନିଜର ଲୋକଙ୍କୁ ପରିହାସ କରିବାକୁ ଦିଅ ନାହିଁ ଏବଂ ଅନ୍ୟ ଦେଶର ଲୋକମାନଙ୍କ ଦ୍ବାରା ଆପଣାର ଲୋକଙ୍କୁ ଶାସନ କରିବାକୁ ଦିଅନାହିଁ ଏବଂ ସମାନଙ୍କେୁ କହିବାକୁ ସୁଯୋଗ ଦିଅ ନାହିଁ ଯେ, 'ତୁମ୍ଭର ସଦାପ୍ରଭୁ କାହାନ୍ତି।'
Let the priests, | בֵּ֤ין | bên | bane |
the ministers | הָאוּלָם֙ | hāʾûlām | ha-oo-LAHM |
Lord, the of | וְלַמִּזְבֵּ֔חַ | wĕlammizbēaḥ | veh-la-meez-BAY-ak |
weep | יִבְכּוּ֙ | yibkû | yeev-KOO |
between | הַכֹּ֣הֲנִ֔ים | hakkōhănîm | ha-KOH-huh-NEEM |
the porch | מְשָׁרְתֵ֖י | mĕšortê | meh-shore-TAY |
altar, the and | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and let them say, | וְֽיֹאמְר֞וּ | wĕyōʾmĕrû | veh-yoh-meh-ROO |
Spare | ח֧וּסָה | ḥûsâ | HOO-sa |
יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
thy people, | עַל | ʿal | al |
O Lord, | עַמֶּ֗ךָ | ʿammekā | ah-MEH-ha |
give and | וְאַל | wĕʾal | veh-AL |
not | תִּתֵּ֨ן | tittēn | tee-TANE |
thine heritage | נַחֲלָתְךָ֤ | naḥălotkā | na-huh-lote-HA |
to reproach, | לְחֶרְפָּה֙ | lĕḥerpāh | leh-her-PA |
heathen the that | לִמְשָׁל | limšāl | leem-SHAHL |
should rule over | בָּ֣ם | bām | bahm |
wherefore them: | גּוֹיִ֔ם | gôyim | ɡoh-YEEM |
should they say | לָ֚מָּה | lāmmâ | LA-ma |
people, the among | יֹאמְר֣וּ | yōʾmĕrû | yoh-meh-ROO |
Where | בָֽעַמִּ֔ים | bāʿammîm | va-ah-MEEM |
is their God? | אַיֵּ֖ה | ʾayyē | ah-YAY |
אֱלֹהֵיהֶֽם׃ | ʾĕlōhêhem | ay-loh-hay-HEM |