ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 32:2
କିନ୍ତୁ ସଠାେରେ ଜଣେ ୟୁବକ ଇଲୀହୁ ଉପସ୍ଥିତ ଥିଲା। ସେ ବାରେଖଲର ପୁଅ ଥିଲା। ବାରେଖଲ ବୂଷୀଯ ନାମକ ଜଣେ ବ୍ଯକ୍ତିର ବଂଶଧର ଥିଲା। ଇଲୀହୂ ରାମ୍ ପରିବାରର ଲୋକ ଥିଲା। ଇଲୀହୂ ଆୟୁବ ଉପରେ ରାଗ କରିଥିଲା। କାହିଁକି ? କାରଣ ଆୟୁବ ନିଜେ ଠିକ୍ ବୋଲି ଘାଷେଣା କରୁଥିଲା। ଆୟୁବ କହୁଥିଲା ସେ ଠିକ୍ ଏବଂ ପରମେଶ୍ବର ଭୁଲ୍।
Then was kindled | וַיִּ֤חַר | wayyiḥar | va-YEE-hahr |
the wrath | אַ֨ף׀ | ʾap | af |
of Elihu | אֱלִיה֣וּא | ʾĕlîhûʾ | ay-lee-HOO |
son the | בֶן | ben | ven |
of Barachel | בַּרַכְאֵ֣ל | barakʾēl | ba-rahk-ALE |
the Buzite, | הַבּוּזִי֮ | habbûziy | ha-boo-ZEE |
kindred the of | מִמִּשְׁפַּ֪חַ֫ת | mimmišpaḥat | mee-meesh-PA-HAHT |
of Ram: | רָ֥ם | rām | rahm |
against Job | בְּ֭אִיּוֹב | bĕʾiyyôb | BEH-ee-yove |
was his wrath | חָרָ֣ה | ḥārâ | ha-RA |
kindled, | אַפּ֑וֹ | ʾappô | AH-poh |
because | עַֽל | ʿal | al |
he justified | צַדְּק֥וֹ | ṣaddĕqô | tsa-deh-KOH |
himself | נַ֝פְשׁ֗וֹ | napšô | NAHF-SHOH |
rather than God. | מֵאֱלֹהִֽים׃ | mēʾĕlōhîm | may-ay-loh-HEEM |