ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ 1:12
ତା'ପରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଶଯତାନକୁ କହିଲେ, ଠିକ୍ ଅଛି, ତା'ର ଯାହାସବୁ ଅଛି, ସଗେୁଡ଼ିକ ସହିତ ତୁମ୍ଭେ ଯେପରି ଚାହଁ କର, କିନ୍ତୁ ସହେି ବ୍ଯକ୍ତିକୁ ସ୍ପର୍ଶ କର ନାହିଁ। ତା'ପରେ ଶଯତାନ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉପସ୍ଥିତିରୁ ଚାଲିଗଲା।
And the Lord | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Satan, | הַשָּׂטָ֗ן | haśśāṭān | ha-sa-TAHN |
Behold, | הִנֵּ֤ה | hinnē | hee-NAY |
all | כָל | kāl | hahl |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
power; thy in is hath he | לוֹ֙ | lô | loh |
only | בְּיָדֶ֔ךָ | bĕyādekā | beh-ya-DEH-ha |
upon | רַ֣ק | raq | rahk |
forth not put himself | אֵלָ֔יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
אַל | ʾal | al | |
thine hand. | תִּשְׁלַ֖ח | tišlaḥ | teesh-LAHK |
So Satan | יָדֶ֑ךָ | yādekā | ya-DEH-ha |
forth went | וַיֵּצֵא֙ | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY |
from | הַשָּׂטָ֔ן | haśśāṭān | ha-sa-TAHN |
the presence | מֵעִ֖ם | mēʿim | may-EEM |
of the Lord. | פְּנֵ֥י | pĕnê | peh-NAY |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |