ଯିରିମିୟ 1:7
ମାତ୍ର ସଦାପ୍ରଭୁ ମାେତେ କହିଲେ, ଆମ୍ଭେ ଜଣେ ବାଳକ ବୋଲି, 'କୁହ ନାହିଁ।' କାରଣ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ଯାହା ନିକଟକୁ ପଠାଇବା, ତୁମ୍ଭେ ତାହା ନିକଟକୁ ୟିବ। ଆଉ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ଯାହା ଆଜ୍ଞା କରିବା, ତାହା ତୁମ୍ଭେ କହିବ।
But the Lord | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
unto | אֵלַ֔י | ʾēlay | ay-LAI |
me, Say | אַל | ʾal | al |
not, | תֹּאמַ֖ר | tōʾmar | toh-MAHR |
I | נַ֣עַר | naʿar | NA-ar |
am a child: | אָנֹ֑כִי | ʾānōkî | ah-NOH-hee |
for | כִּ֠י | kî | kee |
thou shalt go | עַֽל | ʿal | al |
to | כָּל | kāl | kahl |
all | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
that | אֶֽשְׁלָחֲךָ֙ | ʾešĕlāḥăkā | eh-sheh-la-huh-HA |
I shall send | תֵּלֵ֔ךְ | tēlēk | tay-LAKE |
whatsoever and thee, | וְאֵ֛ת | wĕʾēt | veh-ATE |
כָּל | kāl | kahl | |
I command | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
thee thou shalt speak. | אֲצַוְּךָ֖ | ʾăṣawwĕkā | uh-tsa-weh-HA |
תְּדַבֵּֽר׃ | tĕdabbēr | teh-da-BARE |