ଆଦି ପୁସ୍ତକ 47:17
ତେଣୁ ଲୋକମାନେ ତାଙ୍କର ଜୀବନ୍ତ ପଶୁ ସବୁ ଯୋଷଫଙ୍କେ ନିକଟକୁ ଆଣିଲେ। ସେ ତାଙ୍କୁ ଅଶ୍ବ, ମଷେ ଏବଂ ଛଳେି ପଶୁପଲ ଏବଂ ଗଧ ବଦଳ ରେ ଖାଦ୍ୟ ଦ୍ରବ୍ଯ ଦେଲେ। ସେ ବର୍ଷ ଯୋଷଫେ ସମାନଙ୍କେର ଖାଦ୍ୟ ବଦଳ ରେ ସମସ୍ତ ଜୀବନ୍ତ ପଶୁ ନେଲେ।
And they brought | וַיָּבִ֣יאוּ | wayyābîʾû | va-ya-VEE-oo |
אֶת | ʾet | et | |
their cattle | מִקְנֵיהֶם֮ | miqnêhem | meek-nay-HEM |
unto | אֶל | ʾel | el |
Joseph: | יוֹסֵף֒ | yôsēp | yoh-SAFE |
and Joseph | וַיִּתֵּ֣ן | wayyittēn | va-yee-TANE |
gave | לָהֶם֩ | lāhem | la-HEM |
bread them | יוֹסֵ֨ף | yôsēp | yoh-SAFE |
in exchange for horses, | לֶ֜חֶם | leḥem | LEH-hem |
flocks, the for and | בַּסּוּסִ֗ים | bassûsîm | ba-soo-SEEM |
וּבְמִקְנֵ֥ה | ûbĕmiqnē | oo-veh-meek-NAY | |
cattle the for and | הַצֹּ֛אן | haṣṣōn | ha-TSONE |
of the herds, | וּבְמִקְנֵ֥ה | ûbĕmiqnē | oo-veh-meek-NAY |
asses: the for and | הַבָּקָ֖ר | habbāqār | ha-ba-KAHR |
fed he and | וּבַֽחֲמֹרִ֑ים | ûbaḥămōrîm | oo-va-huh-moh-REEM |
them with bread | וַיְנַֽהֲלֵ֤ם | waynahălēm | vai-na-huh-LAME |
all for | בַּלֶּ֙חֶם֙ | balleḥem | ba-LEH-HEM |
their cattle | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
for that | מִקְנֵהֶ֔ם | miqnēhem | meek-nay-HEM |
year. | בַּשָּׁנָ֖ה | baššānâ | ba-sha-NA |
הַהִֽוא׃ | hahiw | ha-HEEV |