Genesis 38:17
ଯିହୁଦା ଉତ୍ତର ଦଲୋ, ମୁଁ ମାରେ ପଲ ମଧ୍ଯରୁ ଏକ ୟୁବା ଛଳେି ପଠାଇ ଦବେି।
Genesis 38:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he said, I will send thee a kid from the flock. And she said, Wilt thou give me a pledge, till thou send it?
American Standard Version (ASV)
And he said, I will send thee a kid of the goats from the flock. And she said, Wilt thou give me a pledge, till thou send it?
Bible in Basic English (BBE)
And he said, I will give you a young goat from the flock. And she said, What will you give me as a sign till you send it?
Darby English Bible (DBY)
And he said, I will send [thee] a kid of the goats from the flock. And she said, Wilt thou give [me] a pledge, until thou send it?
Webster's Bible (WBT)
And he said, I will send thee a kid from the flock: and she said, Wilt thou give me a pledge, till thou sendest it?
World English Bible (WEB)
He said, "I will send you a kid of the goats from the flock." She said, "Will you give me a pledge, until you send it?"
Young's Literal Translation (YLT)
and he saith, `I -- I send a kid of the goats from the flock.' And she saith, `Dost thou give a pledge till thou send `it'?'
| And he said, | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| I | אָֽנֹכִ֛י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
| will send | אֲשַׁלַּ֥ח | ʾăšallaḥ | uh-sha-LAHK |
| kid a thee | גְּדִֽי | gĕdî | ɡeh-DEE |
| עִזִּ֖ים | ʿizzîm | ee-ZEEM | |
| from | מִן | min | meen |
| the flock. | הַצֹּ֑אן | haṣṣōn | ha-TSONE |
| said, she And | וַתֹּ֕אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
| Wilt thou give | אִם | ʾim | eem |
| pledge, a me | תִּתֵּ֥ן | tittēn | tee-TANE |
| till | עֵֽרָב֖וֹן | ʿērābôn | ay-ra-VONE |
| thou send | עַ֥ד | ʿad | ad |
| it? | שָׁלְחֶֽךָ׃ | šolḥekā | shole-HEH-ha |
Cross Reference
ଆଦି ପୁସ୍ତକ 38:20
ଏହାପରେ ଯିହୁଦା ସହେି ସ୍ତ୍ରୀଠାରୁ ବନ୍ଧକ ଦ୍ରବ୍ଯ ନବୋ ପାଇଁ ଆପଣା ଅଦୁଲ୍ଲମୀଯ ବନ୍ଧୁ ଦ୍ବାରା ଛଳେିଛୁଆ ଦଇେ ପଠାଇଲା। ମାତ୍ର ସେ ତା'ର ଦଖାେ ପାଇଲା ନାହିଁ।
ଯିହିଜିକଲ 16:33
ଲୋକେ ବେଶ୍ଯାମାନଙ୍କୁ ଭଡ଼ା ଦିଅନ୍ତି। ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭେ ନିଜର ପ୍ ରମେିକମାନ୍କୁ ଭଡ଼ା ଦଇେ ବ୍ଯଭିଚାର କରୁଅଛ। ଆଉ ତୁମ୍ଭର ବେଶ୍ଯାବୃତ୍ତି କ୍ରମେ ସମାନେେ ଯେପରି ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗରୁ ତୁମ୍ଭ ନିକଟକୁ ଆସନ୍ତି, ସେଥିପାଇଁ ସମାନଙ୍କେୁ ଲାଞ୍ଚ ଦଇେଅଛ।
ଆଦି ପୁସ୍ତକ 38:24
ପ୍ରାଯ ତିନିମାସ ୟିବା ପରେ, କହେି ଲୋକ ଯିହୁଦାକୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭର ପୁତ୍ରବଧୁ ତାମର ବେଶ୍ଯା ପରି ବର୍ଭଧାରଣ କରିଛି।
ହିତୋପଦେଶ 20:16
ଅପରିଚିତ ଲୋକ ପାଇଁ ଯେ ଲଗାହୁଏ, ତାହାର ବସ୍ତ୍ର ନିଅ। ପୁଣି ଯେ କହେି ବିଦେଶୀ ଲୋକଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଜାମିନ ହୁଏ ତାହାକୁ ବନ୍ଧକ ରଖ।
ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 16:8
ପରେ ମାଲିକ ସହେି ଅସାଧୁ ଗୁମାସ୍ତାଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କଲେ। କାରଣ ଗୁମାସ୍ତା ଚତୁରତାର ସହିତ କାମ ତୁଲଇେ ଦେଲେ। ତାହାଙ୍କ ଭଳି, ଅନ୍ଯଲୋକମାନଙ୍କ ସହିତ ବ୍ଯବସାୟ କରିବା ରେ ଏହି ସାଂସାରିକ ଲୋକମାନେ ଆଧ୍ଯାତ୍ମିକ ଲୋକମାନଙ୍କ ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ ଚତୁର।