ଆଦି ପୁସ୍ତକ 33:5 in Oriya

ଓଡିଆ ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଆଦି ପୁସ୍ତକ ଆଦି ପୁସ୍ତକ 33 ଆଦି ପୁସ୍ତକ 33:5

Genesis 33:5
ଏଲଷୗ ସ୍ତ୍ରୀ ଓ ପିଲାମାନଙ୍କୁସଦଖିଲଲ,ସସ ପଚାରିଲଲ, "ତୁମ୍ଭ ସହିତ ଏହିସଲାକମାଲନ କିଏ?"

Genesis 33:4Genesis 33Genesis 33:6

Genesis 33:5 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he lifted up his eyes, and saw the women and the children; and said, Who are those with thee? And he said, The children which God hath graciously given thy servant.

American Standard Version (ASV)
And he lifted up his eyes, and saw the women and the children; and said, Who are these with thee? And he said, The children whom God hath graciously given thy servant.

Bible in Basic English (BBE)
Then Esau, lifting up his eyes, saw the women and the children, and said, Who are these with you? And he said, The children whom God in his mercy has given to your servant.

Darby English Bible (DBY)
And he lifted up his eyes and saw the women and the children, and said, Who are these with thee? And he said, The children that God has graciously given thy servant.

Webster's Bible (WBT)
And he lifted up his eyes, and saw the women and the children, and said, Who are those with thee? And he said, The children which God hath graciously given to thy servant.

World English Bible (WEB)
He lifted up his eyes, and saw the women and the children; and said, "Who are these with you?" He said, "The children whom God has graciously given your servant."

Young's Literal Translation (YLT)
and he lifteth up his eyes, and seeth the women and the children, and saith, `What `are' these to thee?' And he saith, `The children with whom God hath favoured thy servant.'

And
he
lifted
up
וַיִּשָּׂ֣אwayyiśśāʾva-yee-SA

אֶתʾetet
his
eyes,
עֵינָ֗יוʿênāyway-NAV
saw
and
וַיַּ֤רְאwayyarva-YAHR

אֶתʾetet
the
women
הַנָּשִׁים֙hannāšîmha-na-SHEEM
and
the
children;
וְאֶתwĕʾetveh-ET
and
said,
הַיְלָדִ֔יםhaylādîmhai-la-DEEM
Who
וַיֹּ֖אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
are
those
מִיmee
with
thee?
And
he
said,
אֵ֣לֶּהʾēlleA-leh
children
The
לָּ֑ךְlāklahk
which
וַיֹּאמַ֕רwayyōʾmarva-yoh-MAHR
God
הַיְלָדִ֕יםhaylādîmhai-la-DEEM
hath
graciously
given
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER

חָנַ֥ןḥānanha-NAHN
thy
servant.
אֱלֹהִ֖יםʾĕlōhîmay-loh-HEEM
אֶתʾetet
עַבְדֶּֽךָ׃ʿabdekāav-DEH-ha

Cross Reference

ଗୀତସଂହିତା 127:3
ଦେଖ, ସନ୍ତାନଗଣ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଉପହାର। ଗର୍ଭାଶଯରୁ ଶିଶୁମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ପୁରସ୍କାର ଅଟନ୍ତି।

ଯିଶାଇୟ 8:18
ଇଶ୍ରାୟେଲର ଲୋକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ମୁଁ ଓ ମାରେ ପିଲାମାନେ ସଙ୍କତେ ଓ ପ୍ରମାଣ। କାରଣ ସିୟୋନ ପର୍ବତ ଉପ ରେ ବାସ କରୁଥିବା ସଦାପ୍ରଭୁ ସର୍ବଶକ୍ତିମାନଙ୍କ ଦ୍ବାରା ଆମ୍ଭମାନେେ ପ୍ ରରେିତ ହାଇେଅଛୁ।'

ଆଦି ପୁସ୍ତକ 48:9
ଯୋଷଫେ ଆପଣା ପିତାଙ୍କୁ କହିଲେ, ଏମାନେ ମାହେର ପୁତ୍ର, ପରମେଶ୍ବର ଏମାନଙ୍କୁ ଏହି ଦେଶ ରେ ମାେତେ ଦଇେଅଛନ୍ତି।

ଆଦି ପୁସ୍ତକ 30:2
ଯାକୁବ ରାହେଲ ଉପରେ କୋରଧ କଲେ। ସେ କହିଲେ, ମୁଁ ପରମେଶ୍ବର ନୁହେଁ। କବଳେ ପରମେଶ୍ବର ହିଁ ତୁମ୍ଭକୁ ସନ୍ତାନ ଦଇେ ପାରିବେ।

ରୂତର ବିବରଣ 4:13
ଏହିପରି ଭାବରେ ବୋୟଜ ଋତକକ୍ସ୍ଟ ବିବାହ କଲେ। ସଦାପ୍ରଭୁ ଋତକକ୍ସ୍ଟ ଆଶୀର୍ବାଦ କରନ୍ତେ ସେ ଗର୍ଭବତୀ ହେଲା, ଏବଂ ସେ ଏକ ପକ୍ସ୍ଟତ୍ର ସନ୍ତାନ ଜନ୍ମ ଦଲୋ।

ପ୍ରଥମ ଶାମୁୟେଲ 1:27
ମୁ ଏହି ବାଳକ ନିମନ୍ତେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରିଥିଲି, ଆଉ ସଦାପ୍ରଭୁ ମାେତେ ମଞ୍ଜକ୍ସ୍ଟର କରିଛନ୍ତି।

ପ୍ରଥମ ବଂଶାବଳୀ 28:5
ସଦାପ୍ରଭୁ ମାେତେ ଅନକେ ପୁତ୍ର ଦଇେଛନ୍ତି। ଆଉ ଏହି ସମସ୍ତ ପୁତ୍ରଗଣଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଶଲୋମନକୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ରାଜ୍ଯର ସିଂହାସନ ରେ ବସିବା ପାଇଁ ଏବଂ ଇଶ୍ରାୟେଲ ରେ ଶାସନ କରିବା ପାଇଁ ମନୋନୀତ କରିଅଛନ୍ତି।

ଏବ୍ରୀମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର 2:13
ସେ ଆହୁରି କହନ୍ତି :