ଆଦି ପୁସ୍ତକ 18:13 in Oriya

ଓଡିଆ ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ଆଦି ପୁସ୍ତକ ଆଦି ପୁସ୍ତକ 18 ଆଦି ପୁସ୍ତକ 18:13

Genesis 18:13
ଏହାପରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଅବ୍ରହାମଙ୍କୁ କହିଲେ, ସାରା ହସି କହୁଛି ସେ ପିଲା ଜନ୍ମ କରିବା ପାଇଁ ବେଶି ବୁଢ଼ି ହାଇୟୋଇଛି।

Genesis 18:12Genesis 18Genesis 18:14

Genesis 18:13 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the LORD said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, which am old?

American Standard Version (ASV)
And Jehovah said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, who am old?

Bible in Basic English (BBE)
And the Lord said, Why was Sarah laughing and saying, Is it possible for me, being old, to give birth to a child?

Darby English Bible (DBY)
And Jehovah said to Abraham, Why is this, that Sarah laughs, saying, Shall I indeed bear, when I am become old?

Webster's Bible (WBT)
And the LORD said to Abraham, Why did Sarah laugh, saying, Shall I certainly bear a child, who am old?

World English Bible (WEB)
Yahweh said to Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, 'Will I really bear a child, yet I am old?'

Young's Literal Translation (YLT)
and Sarah laugheth in her heart, saying, `After I have waxed old I have had pleasure! -- my lord also `is' old!'

And
the
Lord
וַיֹּ֥אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
יְהוָ֖הyĕhwâyeh-VA
unto
אֶלʾelel
Abraham,
אַבְרָהָ֑םʾabrāhāmav-ra-HAHM
Wherefore
לָ֣מָּהlāmmâLA-ma

זֶּה֩zehzeh
did
Sarah
צָֽחֲקָ֨הṣāḥăqâtsa-huh-KA
laugh,
שָׂרָ֜הśārâsa-RA
saying,
לֵאמֹ֗רlēʾmōrlay-MORE
surety
a
of
I
Shall
הַאַ֥ףhaʾapha-AF

אֻמְנָ֛םʾumnāmoom-NAHM
bear
a
child,
אֵלֵ֖דʾēlēday-LADE
which
וַֽאֲנִ֥יwaʾănîva-uh-NEE
am
old?
זָקַֽנְתִּי׃zāqantîza-KAHN-tee

Cross Reference

ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 2:25
ମନୁଷ୍ଯର ମନ ଭିତ ରେ କ'ଣ ଅଛି, ତାହା ସେ ଭଲ ଭାବରେ ଜାଣିଥିଲେ। ତେଣୁ ତାହାଙ୍କୁ ଲୋକମାନଙ୍କ ବିଷୟ ରେ ବୁଝଇବୋ କାହାରି ଦରକାର ନଥିଲା।