ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 8:3
ନୀଳନଦୀ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ବେଙ୍ଗ ରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ହବେ। ସମାନେେ ନଦୀରୁ ଆସି ତୁମ୍ଭର ଘ ରେ ପଶିବେ। ସମାନେେ ତୁମ୍ଭର ଶଯନ କକ୍ଷ ଓ ଶୟେ ରେ ପଡି ରହିବେ ଏବଂ ସମାନେେ ତୁମ୍ଭର ଅଧିକାରୀଗଣଙ୍କ ଓ ତୁମ୍ଭ ଲୋକମାନଙ୍କ ଗୃହ ରେ ପ୍ରବେଶ କରିବେ ଏବଂ ବେଙ୍ଗଗୁଡିକ ତୁମ୍ଭର ଜଳପାତ୍ର, ଅଧିକାରୀମାନଙ୍କର ଚୁଲ୍ଲୀ ରେ ପ୍ରବେଶ କରିବେ।
And the river | וְשָׁרַ֣ץ | wĕšāraṣ | veh-sha-RAHTS |
shall bring forth | הַיְאֹר֮ | hayʾōr | hai-ORE |
frogs | צְפַרְדְּעִים֒ | ṣĕpardĕʿîm | tseh-fahr-deh-EEM |
up go shall which abundantly, | וְעָלוּ֙ | wĕʿālû | veh-ah-LOO |
and come | וּבָ֣אוּ | ûbāʾû | oo-VA-oo |
house, thine into | בְּבֵיתֶ֔ךָ | bĕbêtekā | beh-vay-TEH-ha |
and into thy bedchamber, | וּבַֽחֲדַ֥ר | ûbaḥădar | oo-va-huh-DAHR |
מִשְׁכָּֽבְךָ֖ | miškābĕkā | meesh-ka-veh-HA | |
upon and | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
thy bed, | מִטָּתֶ֑ךָ | miṭṭātekā | mee-ta-TEH-ha |
house the into and | וּבְבֵ֤ית | ûbĕbêt | oo-veh-VATE |
of thy servants, | עֲבָדֶ֙יךָ֙ | ʿăbādêkā | uh-va-DAY-HA |
people, thy upon and | וּבְעַמֶּ֔ךָ | ûbĕʿammekā | oo-veh-ah-MEH-ha |
ovens, thine into and | וּבְתַנּוּרֶ֖יךָ | ûbĕtannûrêkā | oo-veh-ta-noo-RAY-ha |
and into thy kneadingtroughs: | וּבְמִשְׁאֲרוֹתֶֽיךָ׃ | ûbĕmišʾărôtêkā | oo-veh-meesh-uh-roh-TAY-ha |