ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 8:1
ଏହାପରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମାଶାଙ୍କେୁ କହିଲେ, ଫାରୋଙ୍କ ନିକଟକୁ ୟାଅ ଏବଂ କୁହ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହିକଥା କୁହନ୍ତି, ' ମାରେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ୟିବା ପାଇଁ ଦିଅ, ଯାହାଫଳ ରେ ସମାନେେ ମାେତେ ଉପାସନା କରିବେ।
And the Lord | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
spake | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Moses, | מֹשֶׁ֔ה | mōše | moh-SHEH |
Go | בֹּ֖א | bōʾ | boh |
unto | אֶל | ʾel | el |
Pharaoh, | פַּרְעֹ֑ה | parʿō | pahr-OH |
and say | וְאָֽמַרְתָּ֣ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
unto | אֵלָ֗יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
Thus him, | כֹּ֚ה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Let | שַׁלַּ֥ח | šallaḥ | sha-LAHK |
people my | אֶת | ʾet | et |
go, | עַמִּ֖י | ʿammî | ah-MEE |
that they may serve | וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃ | wĕyaʿabdunî | veh-YA-av-DOO-nee |