ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 7:4
ତେଣୁ ଏହାପରେ ମୁଁ ମିଶରକୁ ବହୁତ ଦଣ୍ଡ ଦବେି। ଏବଂ ତା'ପରେ ମୁଁ ମାରେଲୋକମାନଙ୍କୁ ମିଶରରୁ ବାହାର କରି ଆଣିବି।
But Pharaoh | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
shall not | יִשְׁמַ֤ע | yišmaʿ | yeesh-MA |
hearken | אֲלֵכֶם֙ | ʾălēkem | uh-lay-HEM |
unto | פַּרְעֹ֔ה | parʿō | pahr-OH |
lay may I that you, | וְנָֽתַתִּ֥י | wĕnātattî | veh-na-ta-TEE |
אֶת | ʾet | et | |
my hand | יָדִ֖י | yādî | ya-DEE |
Egypt, upon | בְּמִצְרָ֑יִם | bĕmiṣrāyim | beh-meets-RA-yeem |
and bring forth | וְהֽוֹצֵאתִ֨י | wĕhôṣēʾtî | veh-hoh-tsay-TEE |
אֶת | ʾet | et | |
mine armies, | צִבְאֹתַ֜י | ṣibʾōtay | tseev-oh-TAI |
and | אֶת | ʾet | et |
my people | עַמִּ֤י | ʿammî | ah-MEE |
the children | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
Israel, of | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
out of the land | מֵאֶ֣רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
Egypt of | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
by great | בִּשְׁפָטִ֖ים | bišpāṭîm | beesh-fa-TEEM |
judgments. | גְּדֹלִֽים׃ | gĕdōlîm | ɡeh-doh-LEEM |