ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 5:3
ଏହାପରେ ହାରୋଣ ଏବଂ ମାଶାେ କହିଲେ, ଏବ୍ରୀଯମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ବର ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଏହା କହିଛନ୍ତି। ତେଣୁ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭର ଅନୁମତି ଲୋଡୁଛୁ। ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ମରୁଭୂମିକୁ ୟିବାକୁ ଦିଅନ୍ତୁ। ଆମ୍ଭମାନେେ ସଠାେରେ ତାଙ୍କ ସମ୍ମାନାର୍ଥେ ବଳିଦାନ ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବୁ। ସେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ବର। ଯଦି ଆମ୍ଭେ ତାହା ନକରୁ ସେ ହୁଏତ୍ କୋରଧ କରି ପାରନ୍ତି ଏବଂ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଧ୍ବଂସ କରିପାରନ୍ତି। ସେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ୟୁଦ୍ଧ କିମ୍ବା ଅସୁସ୍ଥତା ମାଧ୍ଯମ ରେ ମୃତ୍ଯୁ ଦଇେ ପାରନ୍ତି।
And they said, | וַיֹּ֣אמְר֔וּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO |
The God | אֱלֹהֵ֥י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
Hebrews the of | הָֽעִבְרִ֖ים | hāʿibrîm | ha-eev-REEM |
hath met | נִקְרָ֣א | niqrāʾ | neek-RA |
with | עָלֵ֑ינוּ | ʿālênû | ah-LAY-noo |
go, us let us: | נֵ֣לֲכָה | nēlăkâ | NAY-luh-ha |
we pray thee, | נָּ֡א | nāʾ | na |
three | דֶּרֶךְ֩ | derek | deh-rek |
days' | שְׁלֹ֨שֶׁת | šĕlōšet | sheh-LOH-shet |
journey | יָמִ֜ים | yāmîm | ya-MEEM |
desert, the into | בַּמִּדְבָּ֗ר | bammidbār | ba-meed-BAHR |
and sacrifice | וְנִזְבְּחָה֙ | wĕnizbĕḥāh | veh-neez-beh-HA |
Lord the unto | לַֽיהוָ֣ה | layhwâ | lai-VA |
our God; | אֱלֹהֵ֔ינוּ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-noo |
lest | פֶּ֨ן | pen | pen |
upon fall he | יִפְגָּעֵ֔נוּ | yipgāʿēnû | yeef-ɡa-A-noo |
us with pestilence, | בַּדֶּ֖בֶר | baddeber | ba-DEH-ver |
or | א֥וֹ | ʾô | oh |
with the sword. | בֶחָֽרֶב׃ | beḥāreb | veh-HA-rev |