ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 34:34
ଯେତବେେଳେ ମାଶାେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସହିତ କଥା ହବୋକୁ ଭିତରକୁ ଗଲେ। ସେ ଓଢଣୀକୁ ହଟାଇଲେ, ତାପରେ ସେ ବାହାରି ଆସିଲେ ଏବଂ ସଦାପ୍ରଭୁ ଯାହା ଆଜ୍ଞା ଦଇେଥିଲେ, ତାହା ଇଶ୍ରାୟେଲର ଲୋକମାନଙ୍କୁ କହିଲେ।
But when Moses | וּבְבֹ֨א | ûbĕbōʾ | oo-veh-VOH |
went in | מֹשֶׁ֜ה | mōše | moh-SHEH |
before | לִפְנֵ֤י | lipnê | leef-NAY |
the Lord | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
to speak | לְדַבֵּ֣ר | lĕdabbēr | leh-da-BARE |
with | אִתּ֔וֹ | ʾittô | EE-toh |
him, he took off, | יָסִ֥יר | yāsîr | ya-SEER |
the vail | אֶת | ʾet | et |
הַמַּסְוֶ֖ה | hammaswe | ha-mahs-VEH | |
until | עַד | ʿad | ad |
out. came he | צֵאת֑וֹ | ṣēʾtô | tsay-TOH |
And he came out, | וְיָצָ֗א | wĕyāṣāʾ | veh-ya-TSA |
and spake | וְדִבֶּר֙ | wĕdibber | veh-dee-BER |
unto | אֶל | ʾel | el |
children the | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
of Israel | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
אֵ֖ת | ʾēt | ate | |
that which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
he was commanded. | יְצֻוֶּֽה׃ | yĕṣuwwe | yeh-tsoo-WEH |