ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 34:29
ଏହାପରେ ମାଶାେ ସୀନଯ ପର୍ବତ ଉପରୁ ତଳକୁ ଓହ୍ଲାଇଲେ। ସେ ସହେି ଦୁଇଟି ପ୍ରସ୍ତର ଫଳକ ଚୁକ୍ତି ସାଙ୍ଗ ରେ ନଇେ ଆସିଥିଲେ। ମାଶାଙ୍କେର ମୁଖ ଉଜ୍ଜଳ ଦିଶୁଥିଲା କାରଣ ସେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସହିତ କଥୋପକଥନ କରିଥିଲେ, କିନ୍ତୁ ମାଶାଙ୍କେୁ ଏହା ଜଣା ନଥିଲା।
And it came to pass, | וַיְהִ֗י | wayhî | vai-HEE |
Moses when | בְּרֶ֤דֶת | bĕredet | beh-REH-det |
came down | מֹשֶׁה֙ | mōšeh | moh-SHEH |
from mount | מֵהַ֣ר | mēhar | may-HAHR |
Sinai | סִינַ֔י | sînay | see-NAI |
with the two | וּשְׁנֵ֨י | ûšĕnê | oo-sheh-NAY |
tables | לֻחֹ֤ת | luḥōt | loo-HOTE |
testimony of | הָֽעֵדֻת֙ | hāʿēdut | ha-ay-DOOT |
in Moses' | בְּיַד | bĕyad | beh-YAHD |
hand, | מֹשֶׁ֔ה | mōše | moh-SHEH |
down came he when | בְּרִדְתּ֖וֹ | bĕridtô | beh-reed-TOH |
from | מִן | min | meen |
the mount, | הָהָ֑ר | hāhār | ha-HAHR |
Moses that | וּמֹשֶׁ֣ה | ûmōše | oo-moh-SHEH |
wist | לֹֽא | lōʾ | loh |
not | יָדַ֗ע | yādaʿ | ya-DA |
that | כִּ֥י | kî | kee |
skin the | קָרַ֛ן | qāran | ka-RAHN |
of his face | ע֥וֹר | ʿôr | ore |
shone | פָּנָ֖יו | pānāyw | pa-NAV |
talked he while | בְּדַבְּר֥וֹ | bĕdabbĕrô | beh-da-beh-ROH |
with | אִתּֽוֹ׃ | ʾittô | ee-toh |