ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 33:7
ମାଶାେ ତମ୍ବୁ ନଇେ ଛାଉଣୀଠାରୁ କିଛି ଦୂର ରେ ଅଲଗା ଛାଉଣୀ ସ୍ଥାପନ କଲେ। ସେ ସହେି ତମ୍ବୁର ନାମ ସମାଗମ ତମ୍ବୁ ଦେଲେ। ଯେଉଁ ଲୋକ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଇଚ୍ଛା ବିଷଯ ରେ ଜାଣିବାକୁ ଚାହିଁଲେ ତାଙ୍କୁ ସହେି ସମାଗମ ତମ୍ବୁକୁ ୟିବାକୁ ପଡିଲା।
And Moses | וּמֹשֶׁה֩ | ûmōšeh | oo-moh-SHEH |
took | יִקַּ֨ח | yiqqaḥ | yee-KAHK |
אֶת | ʾet | et | |
the tabernacle, | הָאֹ֜הֶל | hāʾōhel | ha-OH-hel |
pitched and | וְנָֽטָה | wĕnāṭâ | veh-NA-ta |
it without | ל֣וֹ׀ | lô | loh |
the camp, | מִח֣וּץ | miḥûṣ | mee-HOOTS |
off afar | לַֽמַּחֲנֶ֗ה | lammaḥăne | la-ma-huh-NEH |
from | הַרְחֵק֙ | harḥēq | hahr-HAKE |
the camp, | מִן | min | meen |
and called | הַֽמַּחֲנֶ֔ה | hammaḥăne | ha-ma-huh-NEH |
Tabernacle the it | וְקָ֥רָא | wĕqārāʾ | veh-KA-ra |
of the congregation. | ל֖וֹ | lô | loh |
pass, to came it And | אֹ֣הֶל | ʾōhel | OH-hel |
that every one | מוֹעֵ֑ד | môʿēd | moh-ADE |
sought which | וְהָיָה֙ | wĕhāyāh | veh-ha-YA |
the Lord | כָּל | kāl | kahl |
went out | מְבַקֵּ֣שׁ | mĕbaqqēš | meh-va-KAYSH |
unto | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
the tabernacle | יֵצֵא֙ | yēṣēʾ | yay-TSAY |
of the congregation, | אֶל | ʾel | el |
which | אֹ֣הֶל | ʾōhel | OH-hel |
was without | מוֹעֵ֔ד | môʿēd | moh-ADE |
the camp. | אֲשֶׁ֖ר | ʾăšer | uh-SHER |
מִח֥וּץ | miḥûṣ | mee-HOOTS | |
לַֽמַּחֲנֶֽה׃ | lammaḥăne | LA-ma-huh-NEH |