ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 3:17
ଏବଂ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ମିଶରୀଯମାନଙ୍କଠାରୁ ରକ୍ଷା କରିବାକୁ ନିଷ୍ପତ୍ତି କରିଛୁ। ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କିଣାନୀଯମାନଙ୍କ ହିତ୍ତୀଯମାନଙ୍କ, ପିରିଷୀଯମାନଙ୍କ, ହିଦ୍ଦୀଯମାନଙ୍କ ଓ ୟିବୁଷୀଯମାନଙ୍କର ଦୁଗ୍ଧମଧୁ ପ୍ରବାହୀ ଦେଶକୁ ନଇୟିବୋ।'
And I have said, | וָֽאֹמַ֗ר | wāʾōmar | va-oh-MAHR |
up you bring will I | אַֽעֲלֶ֣ה | ʾaʿăle | ah-uh-LEH |
affliction the of out | אֶתְכֶם֮ | ʾetkem | et-HEM |
of Egypt | מֵֽעֳנִ֣י | mēʿŏnî | may-oh-NEE |
unto | מִצְרַיִם֒ | miṣrayim | meets-ra-YEEM |
land the | אֶל | ʾel | el |
of the Canaanites, | אֶ֤רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
Hittites, the and | הַֽכְּנַעֲנִי֙ | hakkĕnaʿăniy | ha-keh-na-uh-NEE |
and the Amorites, | וְהַ֣חִתִּ֔י | wĕhaḥittî | veh-HA-hee-TEE |
Perizzites, the and | וְהָֽאֱמֹרִי֙ | wĕhāʾĕmōriy | veh-ha-ay-moh-REE |
and the Hivites, | וְהַפְּרִזִּ֔י | wĕhappĕrizzî | veh-ha-peh-ree-ZEE |
Jebusites, the and | וְהַֽחִוִּ֖י | wĕhaḥiwwî | veh-ha-hee-WEE |
unto | וְהַיְבוּסִ֑י | wĕhaybûsî | veh-hai-voo-SEE |
a land | אֶל | ʾel | el |
flowing | אֶ֛רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
with milk | זָבַ֥ת | zābat | za-VAHT |
and honey. | חָלָ֖ב | ḥālāb | ha-LAHV |
וּדְבָֽשׁ׃ | ûdĕbāš | oo-deh-VAHSH |