ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 2:11
ମାଶାେ ବଡ ହେଲେ। ସେ ତାଙ୍କର ନିଜର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଭଟେିଲେ ଏବଂ ଦେଖିଲେ, ଏବ୍ରୀଯ ଲୋକମାନଙ୍କୁ କଠିନ ପରିଶ୍ରମ କରିବା ପାଇଁ ବାଧ୍ଯ କରାଯାଉ ଅଛି। ଦିନେ ମାଶାେ ଦେଖିଲେ ଜଣେ ମିଶରୀଯ ଲୋକ ଜଣେ ଏବ୍ରୀଯ ଲୋକକୁ ପ୍ରହାର କରୁଥିଲା।
And it came to pass | וַיְהִ֣י׀ | wayhî | vai-HEE |
those in | בַּיָּמִ֣ים | bayyāmîm | ba-ya-MEEM |
days, | הָהֵ֗ם | hāhēm | ha-HAME |
when Moses | וַיִּגְדַּ֤ל | wayyigdal | va-yeeɡ-DAHL |
grown, was | מֹשֶׁה֙ | mōšeh | moh-SHEH |
that he went out | וַיֵּצֵ֣א | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY |
unto | אֶל | ʾel | el |
his brethren, | אֶחָ֔יו | ʾeḥāyw | eh-HAV |
looked and | וַיַּ֖רְא | wayyar | va-YAHR |
on their burdens: | בְּסִבְלֹתָ֑ם | bĕsiblōtām | beh-seev-loh-TAHM |
and he spied | וַיַּרְא֙ | wayyar | va-yahr |
an Egyptian | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
מִצְרִ֔י | miṣrî | meets-REE | |
smiting | מַכֶּ֥ה | makke | ma-KEH |
an Hebrew, | אִישׁ | ʾîš | eesh |
עִבְרִ֖י | ʿibrî | eev-REE | |
one of his brethren. | מֵֽאֶחָֽיו׃ | mēʾeḥāyw | MAY-eh-HAIV |