ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 18:22
ସମାନେେ ସର୍ବଦା ଲୋକମାନଙ୍କର ବିଚାର କରନ୍ତୁ। ପୁଣି ଜଟିଳ ବିଷଯ ରେ ତୁମ୍ଭ ନିକଟକୁ ଆସିବେ। ମାତ୍ର କ୍ଷୁଦ୍ର କଥାସବୁ ସମାନେେ ଆପେ ବିଚାର କରିବେ। ତାହା ହେଲ, ତୁମ୍ଭ ନିଜ କର୍ମରୁ ଉଶ୍ବାସ ହବେ। ପୁଣି ସମାନେେ ତୁମ୍ଭ ସହିତ ଭାର ବହିବେ।
And let them judge | וְשָֽׁפְט֣וּ | wĕšāpĕṭû | veh-sha-feh-TOO |
אֶת | ʾet | et | |
people the | הָעָם֮ | hāʿām | ha-AM |
at all | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
seasons: | עֵת֒ | ʿēt | ate |
be, shall it and | וְהָיָ֞ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
that every | כָּל | kāl | kahl |
great | הַדָּבָ֤ר | haddābār | ha-da-VAHR |
matter | הַגָּדֹל֙ | haggādōl | ha-ɡa-DOLE |
they shall bring | יָבִ֣יאוּ | yābîʾû | ya-VEE-oo |
unto | אֵלֶ֔יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
every but thee, | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
small | הַדָּבָ֥ר | haddābār | ha-da-VAHR |
matter | הַקָּטֹ֖ן | haqqāṭōn | ha-ka-TONE |
they | יִשְׁפְּטוּ | yišpĕṭû | yeesh-peh-TOO |
shall judge: | הֵ֑ם | hēm | hame |
easier be it shall so | וְהָקֵל֙ | wĕhāqēl | veh-ha-KALE |
for | מֵֽעָלֶ֔יךָ | mēʿālêkā | may-ah-LAY-ha |
bear shall they and thyself, | וְנָֽשְׂא֖וּ | wĕnāśĕʾû | veh-na-seh-OO |
the burden with | אִתָּֽךְ׃ | ʾittāk | ee-TAHK |