ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 17:7
ମାଶାେ ସହେି ସ୍ଥାନର ନାମ ମଃସା ଏବଂ ମିରୀବା ରଖିଲେ (ପରୀକ୍ଷା ଓ ବିବାଦ)। କାରଣ ସହେି ସ୍ଥାନ ରେ ଲୋକମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ପରୀକ୍ଷା କରିଥିଲେ ଓ ୟୁକ୍ତି କରିଥିଲେ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ ଅଛନ୍ତି କି ନା?
And he called | וַיִּקְרָא֙ | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
the name | שֵׁ֣ם | šēm | shame |
of the place | הַמָּק֔וֹם | hammāqôm | ha-ma-KOME |
Massah, | מַסָּ֖ה | massâ | ma-SA |
and Meribah, | וּמְרִיבָ֑ה | ûmĕrîbâ | oo-meh-ree-VA |
because of | עַל | ʿal | al |
the chiding | רִ֣יב׀ | rîb | reev |
children the of | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
and because | וְעַ֨ל | wĕʿal | veh-AL |
they tempted | נַסֹּתָ֤ם | nassōtām | na-soh-TAHM |
אֶת | ʾet | et | |
Lord, the | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Is | הֲיֵ֧שׁ | hăyēš | huh-YAYSH |
the Lord | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
among | בְּקִרְבֵּ֖נוּ | bĕqirbēnû | beh-keer-BAY-noo |
us, or | אִם | ʾim | eem |
not? | אָֽיִן׃ | ʾāyin | AH-yeen |