ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 13:3
ମାଶାେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ଏହି ଦିବସକୁ ମନେ ରଖ, ତୁମ୍ଭମାନେେ ମିଶର ରେ ଦାସ ଥିଲ, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ମହାନ୍ ଶକ୍ତି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଏହି ଦିନ ମୁକ୍ତ କରିଥିଲା। ତେଣୁ ତୁମ୍ଭମାନେେ ତାଡିଶୂନ୍ଯ ରୋଟୀ ଭକ୍ଷଣ କରିବ।
And Moses | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | מֹשֶׁ֜ה | mōše | moh-SHEH |
unto | אֶל | ʾel | el |
people, the | הָעָ֗ם | hāʿām | ha-AM |
Remember | זָכ֞וֹר | zākôr | za-HORE |
אֶת | ʾet | et | |
this | הַיּ֤וֹם | hayyôm | HA-yome |
day, | הַזֶּה֙ | hazzeh | ha-ZEH |
which in | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
ye came out | יְצָאתֶ֤ם | yĕṣāʾtem | yeh-tsa-TEM |
Egypt, from | מִמִּצְרַ֙יִם֙ | mimmiṣrayim | mee-meets-RA-YEEM |
out of the house | מִבֵּ֣ית | mibbêt | mee-BATE |
bondage; of | עֲבָדִ֔ים | ʿăbādîm | uh-va-DEEM |
for | כִּ֚י | kî | kee |
by strength | בְּחֹ֣זֶק | bĕḥōzeq | beh-HOH-zek |
of hand | יָ֔ד | yād | yahd |
the Lord | הוֹצִ֧יא | hôṣîʾ | hoh-TSEE |
out you brought | יְהוָֹ֛ה | yĕhôâ | yeh-hoh-AH |
from this | אֶתְכֶ֖ם | ʾetkem | et-HEM |
no shall there place: | מִזֶּ֑ה | mizze | mee-ZEH |
leavened bread | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
be eaten. | יֵֽאָכֵ֖ל | yēʾākēl | yay-ah-HALE |
חָמֵֽץ׃ | ḥāmēṣ | ha-MAYTS |