ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 10:2
ମୁଁ ଏପରି କଲି କାରଣ ତୁମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭର ଭବିଷ୍ଯତ ବଂଶଧରମାନଙ୍କୁ କହିବାକୁ ସକ୍ଷମ ହବେ, ମୁଁ କିପରି ମିଶରୀଯମାନଙ୍କୁ ତାଚ୍ଛଲ୍ଯ କଲି ଏବଂ ଅଦ୍ଭୁତ କର୍ମ ବିଷଯ ରେ କହିପାରିବ ଯାହା ମୁଁ ମିଶର ରେ କରିଅଛି। ଏହାପରେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ସମସ୍ତେ ଜାଣିବ ଯେ ମୁଁ ହେଉଛି ସଦାପ୍ରଭୁ।
And that | וּלְמַ֡עַן | ûlĕmaʿan | oo-leh-MA-an |
thou mayest tell | תְּסַפֵּר֩ | tĕsappēr | teh-sa-PARE |
in the ears | בְּאָזְנֵ֨י | bĕʾoznê | beh-oze-NAY |
son, thy of | בִנְךָ֜ | binkā | veen-HA |
and of thy son's | וּבֶן | ûben | oo-VEN |
son, | בִּנְךָ֗ | binkā | been-HA |
אֵ֣ת | ʾēt | ate | |
what things | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
wrought have I | הִתְעַלַּ֙לְתִּי֙ | hitʿallaltiy | heet-ah-LAHL-TEE |
in Egypt, | בְּמִצְרַ֔יִם | bĕmiṣrayim | beh-meets-RA-yeem |
and my signs | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
which | אֹֽתֹתַ֖י | ʾōtōtay | oh-toh-TAI |
I have done | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
know may ye that them; among | שַׂ֣מְתִּי | śamtî | SAHM-tee |
how that | בָ֑ם | bām | vahm |
I | וִֽידַעְתֶּ֖ם | wîdaʿtem | vee-da-TEM |
am the Lord. | כִּֽי | kî | kee |
אֲנִ֥י | ʾănî | uh-NEE | |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |