ଏଷ୍ଟର ବିବରଣ 6:3
ଏଣୁ ରାଜା ପଚାରିଲେ, ଏଥିପାଇଁ ମର୍ଦ୍ଦଖଯକୁ କି ପ୍ରକାର ସମ୍ମାନ ଓ ଉଚ୍ଚପଦ ଦିଆ ୟାଇଅଛି?
And the king | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
What | מַֽה | ma | ma |
honour | נַּעֲשָׂ֞ה | naʿăśâ | na-uh-SA |
and dignity | יְקָ֧ר | yĕqār | yeh-KAHR |
done been hath | וּגְדוּלָּ֛ה | ûgĕdûllâ | oo-ɡeh-doo-LA |
to Mordecai | לְמָרְדֳּכַ֖י | lĕmordŏkay | leh-more-doh-HAI |
for | עַל | ʿal | al |
this? | זֶ֑ה | ze | zeh |
said Then | וַיֹּ֨אמְר֜וּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO |
the king's | נַֽעֲרֵ֤י | naʿărê | na-uh-RAY |
servants | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
that ministered | מְשָׁ֣רְתָ֔יו | mĕšārĕtāyw | meh-SHA-reh-TAV |
nothing is There him, unto | לֹֽא | lōʾ | loh |
נַעֲשָׂ֥ה | naʿăśâ | na-uh-SA | |
done | עִמּ֖וֹ | ʿimmô | EE-moh |
for | דָּבָֽר׃ | dābār | da-VAHR |