ଉପଦେଶକ 2:10
ମାରେ ଆଖି ଯାହା ଦେଖିଲା, ମୁଁ ତାହାକୁ ସ୍ମରଣ କଲି। ମୁଁ ଆପଣା ହୃଦଯକୁ କୌଣସି ସୁଖ ଭୋଗରୁ ଅଭାବ କଲି ନାହିଁ। କାରଣ ମାହେର ସମସ୍ତ ପରିଶ୍ରମ ସକାଶୁଁ ମାହେର ହୃଦଯ ଆନନ୍ଦ କଲା। ମାହେର ସକଳ ପରିଶ୍ରମରୁ ଏହା ମାହେର ଅଂଶ ଥିଲା।
And whatsoever | וְכֹל֙ | wĕkōl | veh-HOLE |
אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER | |
mine eyes | שָֽׁאֲל֣וּ | šāʾălû | sha-uh-LOO |
desired | עֵינַ֔י | ʿênay | ay-NAI |
I kept | לֹ֥א | lōʾ | loh |
not | אָצַ֖לְתִּי | ʾāṣaltî | ah-TSAHL-tee |
withheld I them, from | מֵהֶ֑ם | mēhem | may-HEM |
not | לֹֽא | lōʾ | loh |
מָנַ֨עְתִּי | mānaʿtî | ma-NA-tee | |
my heart | אֶת | ʾet | et |
any from | לִבִּ֜י | libbî | lee-BEE |
joy; | מִכָּל | mikkāl | mee-KAHL |
for | שִׂמְחָ֗ה | śimḥâ | seem-HA |
my heart | כִּֽי | kî | kee |
rejoiced | לִבִּ֤י | libbî | lee-BEE |
in all | שָׂמֵ֙חַ֙ | śāmēḥa | sa-MAY-HA |
labour: my | מִכָּל | mikkāl | mee-KAHL |
and this | עֲמָלִ֔י | ʿămālî | uh-ma-LEE |
was | וְזֶֽה | wĕze | veh-ZEH |
portion my | הָיָ֥ה | hāyâ | ha-YA |
of all | חֶלְקִ֖י | ḥelqî | hel-KEE |
my labour. | מִכָּל | mikkāl | mee-KAHL |
עֲמָלִֽי׃ | ʿămālî | uh-ma-LEE |