ଦିତୀୟ ବିବରଣ 5:23
ମାତ୍ର ପ୍ରର୍ବତ ଅଗ୍ନି ରେ ଜଳିବା ସମୟରେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ଅନ୍ଧକାର ମଧ୍ଯରକ୍ସ୍ଟ ଶଦ୍ଦ ଶୁଣିଲେ। ଏହାପରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଗୋଷ୍ଠୀର ମକ୍ସ୍ଟଖ୍ଯ ଓ ପ୍ରଚୀନ ମାେ ନିକଟକକ୍ସ୍ଟ ଆସିଲେ।
And it came to pass, | וַיְהִ֗י | wayhî | vai-HEE |
heard ye when | כְּשָׁמְעֲכֶ֤ם | kĕšomʿăkem | keh-shome-uh-HEM |
אֶת | ʾet | et | |
voice the | הַקּוֹל֙ | haqqôl | ha-KOLE |
out of the midst | מִתּ֣וֹךְ | mittôk | MEE-toke |
of the darkness, | הַחֹ֔שֶׁךְ | haḥōšek | ha-HOH-shek |
mountain the (for | וְהָהָ֖ר | wĕhāhār | veh-ha-HAHR |
did burn | בֹּעֵ֣ר | bōʿēr | boh-ARE |
with fire,) | בָּאֵ֑שׁ | bāʾēš | ba-AYSH |
near came ye that | וַתִּקְרְב֣וּן | wattiqrĕbûn | va-teek-reh-VOON |
unto | אֵלַ֔י | ʾēlay | ay-LAI |
all even me, | כָּל | kāl | kahl |
the heads | רָאשֵׁ֥י | rāʾšê | ra-SHAY |
of your tribes, | שִׁבְטֵיכֶ֖ם | šibṭêkem | sheev-tay-HEM |
and your elders; | וְזִקְנֵיכֶֽם׃ | wĕziqnêkem | veh-zeek-nay-HEM |