ଦିତୀୟ ବିବରଣ 31:23
ତା'ପରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ନୂନର ପକ୍ସ୍ଟତ୍ର ୟିହୋଶୂଯଙ୍କକ୍ସ୍ଟ କହିଲେ, ଶକ୍ତିଶାଳୀ ଓ ସାହାସୀ ହକ୍ସ୍ଟଅ। ତୁମ୍ଭେ ଇଶ୍ରାୟେଲୀୟମାନଙ୍କୁ ଆମ୍ଭେ ଯେଉଁ ଦେଶ ପାଇଁ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିଅଛକ୍ସ୍ଟ, ସହେି ଦେଶକକ୍ସ୍ଟ ନଇେ ୟିବ ଏବଂ ଆମ୍ଭେ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ସହିତ ସର୍ବଦା ରହିବା।
And he gave | וַיְצַ֞ו | wayṣǎw | vai-TSAHV |
Joshua | אֶת | ʾet | et |
son the | יְהוֹשֻׁ֣עַ | yĕhôšuaʿ | yeh-hoh-SHOO-ah |
of Nun | בִּן | bin | been |
charge, a | נ֗וּן | nûn | noon |
and said, | וַיֹּאמֶר֮ | wayyōʾmer | va-yoh-MER |
Be strong | חֲזַ֣ק | ḥăzaq | huh-ZAHK |
courage: good a of and | וֶֽאֱמָץ֒ | weʾĕmāṣ | veh-ay-MAHTS |
for | כִּ֣י | kî | kee |
thou | אַתָּ֗ה | ʾattâ | ah-TA |
shalt bring | תָּבִיא֙ | tābîʾ | ta-VEE |
אֶת | ʾet | et | |
the children | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
Israel of | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
into | אֶל | ʾel | el |
the land | הָאָ֖רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
I sware | נִשְׁבַּ֣עְתִּי | nišbaʿtî | neesh-BA-tee |
I and them: unto | לָהֶ֑ם | lāhem | la-HEM |
will be | וְאָֽנֹכִ֖י | wĕʾānōkî | veh-ah-noh-HEE |
with | אֶֽהְיֶ֥ה | ʾehĕye | eh-heh-YEH |
thee. | עִמָּֽךְ׃ | ʿimmāk | ee-MAHK |