ଦିତୀୟ ବିବରଣ 1:27
ତୁମ୍ଭମାନେେ ଆପଣାର ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ତକ୍ସ୍ଟମ୍ବୁକକ୍ସ୍ଟ ୟାଇ ଅଭିଯୋଗ କରି କହିଲ, 'ସଦାପ୍ରଭୁ ଆମ୍ଭକକ୍ସ୍ଟ ଘୃଣା କରନ୍ତି। ତେଣୁ ସେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଇ ମାରେୀଯମାନଙ୍କ ହସ୍ତ ରେ ସମର୍ପଣ କରି ବିନାଶ କରିବା ନିମନ୍ତେ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଏଠାକକ୍ସ୍ଟ ଆଣିଛନ୍ତି।
And ye murmured | וַתֵּֽרָגְנ֤וּ | wattērognû | va-tay-roɡe-NOO |
in your tents, | בְאָֽהֳלֵיכֶם֙ | bĕʾāhŏlêkem | veh-ah-hoh-lay-HEM |
and said, | וַתֹּ֣אמְר֔וּ | wattōʾmĕrû | va-TOH-meh-ROO |
Lord the Because | בְּשִׂנְאַ֤ת | bĕśinʾat | beh-seen-AT |
hated | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
forth us brought hath he us, | אֹתָ֔נוּ | ʾōtānû | oh-TA-noo |
land the of out | הֽוֹצִיאָ֖נוּ | hôṣîʾānû | hoh-tsee-AH-noo |
of Egypt, | מֵאֶ֣רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
to deliver | מִצְרָ֑יִם | miṣrāyim | meets-RA-yeem |
hand the into us | לָתֵ֥ת | lātēt | la-TATE |
of the Amorites, | אֹתָ֛נוּ | ʾōtānû | oh-TA-noo |
to destroy | בְּיַ֥ד | bĕyad | beh-YAHD |
us. | הָֽאֱמֹרִ֖י | hāʾĕmōrî | ha-ay-moh-REE |
לְהַשְׁמִידֵֽנוּ׃ | lĕhašmîdēnû | leh-hahsh-mee-day-NOO |