ଦାନିଏଲ 6:13
ତା'ପ ରେ ସମାନେେ ରାଜାଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ହେ ମହାରାଜ, ନିର୍ବାସିତ ୟିହୁଦି ସନ୍ତାନଗଣ ମଧିଅରେ ଜଣେ ବ୍ଯକ୍ତି ଦାନିୟେଲ, ସେ ଆପଣଙ୍କୁ କି ଆପଣଙ୍କ ସ୍ବାକ୍ଷରିତ ନିଷଧେ ପତ୍ରକୁ ମାନ୍ଯ କରେ ନାହିଁ। ସେ ଏବେ ମଧ୍ଯ ଦିନ ରେ ତିନିଥର ତା'ର ପରମେଶ୍ବରକୁ ପ୍ରାର୍ଥନା କରୁଛି।
Then | בֵּ֠אדַיִן | bēʾdayin | BAY-da-yeen |
answered | עֲנ֣וֹ | ʿănô | uh-NOH |
they and said | וְאָמְרִין֮ | wĕʾomrîn | veh-ome-REEN |
before | קֳדָ֣ם | qŏdām | koh-DAHM |
the king, | מַלְכָּא֒ | malkāʾ | mahl-KA |
That | דִּ֣י | dî | dee |
Daniel, | דָנִיֵּ֡אל | dāniyyēl | da-nee-YALE |
which | דִּי֩ | diy | dee |
is of | מִן | min | meen |
the children | בְּנֵ֨י | bĕnê | beh-NAY |
of the captivity | גָלוּתָ֜א | gālûtāʾ | ɡa-loo-TA |
of | דִּ֣י | dî | dee |
Judah, | יְה֗וּד | yĕhûd | yeh-HOOD |
regardeth | לָא | lāʾ | la |
שָׂ֨ם | śām | sahm | |
not | עֲלָ֤יךְ | ʿălāyk | uh-LAIK |
thee, | מַלְכָּא֙ | malkāʾ | mahl-KA |
O king, | טְעֵ֔ם | ṭĕʿēm | teh-AME |
decree the nor | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
that | אֱסָרָ֖א | ʾĕsārāʾ | ay-sa-RA |
signed, hast thou | דִּ֣י | dî | dee |
but maketh | רְשַׁ֑מְתָּ | rĕšamtā | reh-SHAHM-ta |
his petition | וְזִמְנִ֤ין | wĕzimnîn | veh-zeem-NEEN |
three | תְּלָתָה֙ | tĕlātāh | teh-la-TA |
times | בְּיוֹמָ֔א | bĕyômāʾ | beh-yoh-MA |
a day. | בָּעֵ֖א | bāʿēʾ | ba-A |
בָּעוּתֵֽהּ׃ | bāʿûtēh | ba-oo-TAY |