ଦାନିଏଲ 2:45
ଏବଂ ଆପଣ ସ୍ବପ୍ନ ରେ ଦେଖିଲେ କୌଣସି ଲୋକଦ୍ବାରା ଛଦେିତ ହାଇେ ନଥିବା ଏକ ପ୍ରସ୍ତର ପର୍ବତରୁ ଆସିଲା ଓ ସହେି ପ୍ରସ୍ତର ଲୌହ, ପିତ୍ତଳ, ମୃତ୍ତିକା, ରୂପା ଓ ସୁନାକୁ ଚୁର୍ଣ୍ଣ କଲା। ତେଣୁ ଯାହା ଏହାପ ରେ ଘଟିବ ତାହା ମହାନ୍ ପରମେଶ୍ବର ଆପଣଙ୍କୁ ଜଣାଇଲେ। ଆଉ ଏହି ସ୍ବପ୍ନ ନିଶ୍ଚିତ ଓ ତାହାର ଅର୍ଥ ସତ୍ଯ।
Forasmuch as | כָּל | kāl | kahl |
קֳבֵ֣ל | qŏbēl | koh-VALE | |
thou sawest | דִּֽי | dî | dee |
that | חֲזַ֡יְתָ | ḥăzaytā | huh-ZA-ta |
stone the | דִּ֣י | dî | dee |
was cut out | מִטּוּרָא֩ | miṭṭûrāʾ | mee-too-RA |
of the mountain | אִתְגְּזֶ֨רֶת | ʾitgĕzeret | eet-ɡeh-ZEH-ret |
without | אֶ֜בֶן | ʾeben | EH-ven |
דִּי | dî | dee | |
hands, | לָ֣א | lāʾ | la |
and that it brake in pieces | בִידַ֗יִן | bîdayin | vee-DA-yeen |
iron, the | וְ֠הַדֶּקֶת | wĕhaddeqet | VEH-ha-deh-ket |
the brass, | פַּרְזְלָ֨א | parzĕlāʾ | pahr-zeh-LA |
the clay, | נְחָשָׁ֤א | nĕḥāšāʾ | neh-ha-SHA |
silver, the | חַסְפָּא֙ | ḥaspāʾ | hahs-PA |
and the gold; | כַּסְפָּ֣א | kaspāʾ | kahs-PA |
the great | וְדַהֲבָ֔א | wĕdahăbāʾ | veh-da-huh-VA |
God | אֱלָ֥הּ | ʾĕlāh | ay-LA |
known made hath | רַב֙ | rab | rahv |
to the king | הוֹדַ֣ע | hôdaʿ | hoh-DA |
what | לְמַלְכָּ֔א | lĕmalkāʾ | leh-mahl-KA |
מָ֛ה | mâ | ma | |
pass to come shall | דִּ֥י | dî | dee |
hereafter: | לֶהֱוֵ֖א | lehĕwēʾ | leh-hay-VAY |
אַחֲרֵ֣י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY | |
and the dream | דְנָ֑ה | dĕnâ | deh-NA |
certain, is | וְיַצִּ֥יב | wĕyaṣṣîb | veh-ya-TSEEV |
and the interpretation | חֶלְמָ֖א | ḥelmāʾ | hel-MA |
thereof sure. | וּמְהֵימַ֥ן | ûmĕhêman | oo-meh-hay-MAHN |
פִּשְׁרֵֽהּ׃ | pišrēh | peesh-RAY |