ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ 3:23
ଯୋୟାବ ଓ ତାଙ୍କର ସୈନ୍ଯମାନେ ହିବ୍ରୋଣଠା ରେ ପହଁଞ୍ଚିଲେ। ସୈନ୍ଯମାନେ ଯୋୟାବକକ୍ସ୍ଟ କହିଲେ, ନରର ପକ୍ସ୍ଟତ୍ର ଅବନର ଦାଉଦଙ୍କ ନିକଟକକ୍ସ୍ଟ ଆସିଥିଲା ଓ ଦାଉଦ ଅବନରକକ୍ସ୍ଟ ଶାନ୍ତି ରେ ୟିବାକକ୍ସ୍ଟ ଦେଲେ। ସେଥିପାଇଁ ସେ ନିରାପଦ ରେ ଫରେିଗଲା।
When Joab | וְיוֹאָ֛ב | wĕyôʾāb | veh-yoh-AV |
and all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
host the | הַצָּבָ֥א | haṣṣābāʾ | ha-tsa-VA |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
was with | אִתּ֖וֹ | ʾittô | EE-toh |
come, were him | בָּ֑אוּ | bāʾû | BA-oo |
they told | וַיַּגִּ֤דוּ | wayyaggidû | va-ya-ɡEE-doo |
Joab, | לְיוֹאָב֙ | lĕyôʾāb | leh-yoh-AV |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Abner | בָּֽא | bāʾ | ba |
son the | אַבְנֵ֤ר | ʾabnēr | av-NARE |
of Ner | בֶּן | ben | ben |
came | נֵר֙ | nēr | nare |
to | אֶל | ʾel | el |
king, the | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
away, him sent hath he and | וַֽיְשַׁלְּחֵ֖הוּ | wayšallĕḥēhû | va-sha-leh-HAY-hoo |
and he is gone | וַיֵּ֥לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
in peace. | בְּשָׁלֽוֹם׃ | bĕšālôm | beh-sha-LOME |