ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ 24:25
ପକ୍ସ୍ଟଣି ଦାଉଦ ସହେି ସ୍ଥାନ ରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ଯ ରେ ଏକ ୟଜ୍ଞବଦେୀ ନିର୍ମାଣ କରି ହାମବେଳି ଓ ମଙ୍ଗଳାର୍ଥ ବଳି ଓ ଶାନ୍ତି ନବୈେଦ୍ଯ ଉତ୍ସର୍ଗ କଲେ।
And David | וַיִּבֶן֩ | wayyiben | va-yee-VEN |
built | שָׁ֨ם | šām | shahm |
there | דָּוִ֤ד | dāwid | da-VEED |
an altar | מִזְבֵּ֙חַ֙ | mizbēḥa | meez-BAY-HA |
Lord, the unto | לַֽיהוָ֔ה | layhwâ | lai-VA |
and offered | וַיַּ֥עַל | wayyaʿal | va-YA-al |
burnt offerings | עֹל֖וֹת | ʿōlôt | oh-LOTE |
offerings. peace and | וּשְׁלָמִ֑ים | ûšĕlāmîm | oo-sheh-la-MEEM |
So the Lord | וַיֵּֽעָתֵ֤ר | wayyēʿātēr | va-yay-ah-TARE |
was intreated | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
land, the for | לָאָ֔רֶץ | lāʾāreṣ | la-AH-rets |
and the plague | וַתֵּֽעָצַ֥ר | wattēʿāṣar | va-tay-ah-TSAHR |
was stayed | הַמַּגֵּפָ֖ה | hammaggēpâ | ha-ma-ɡay-FA |
from | מֵעַ֥ל | mēʿal | may-AL |
Israel. | יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |