ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ 18:27
ପ୍ରହରୀ ଜଣକ କହିଲା, ମୁ ଭାବକ୍ସ୍ଟଛି ପ୍ରଥମ ଲୋକଟି ସାଦୋକର ପକ୍ସ୍ଟତ୍ର ଅହୀମାସ୍।
And the watchman | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
said, | הַצֹּפֶ֔ה | haṣṣōpe | ha-tsoh-FEH |
Me | אֲנִ֤י | ʾănî | uh-NEE |
thinketh | רֹאֶה֙ | rōʾeh | roh-EH |
אֶת | ʾet | et | |
the running | מְרוּצַ֣ת | mĕrûṣat | meh-roo-TSAHT |
foremost the of | הָֽרִאשׁ֔וֹן | hāriʾšôn | ha-ree-SHONE |
is like the running | כִּמְרֻצַ֖ת | kimruṣat | keem-roo-TSAHT |
of Ahimaaz | אֲחִימַ֣עַץ | ʾăḥîmaʿaṣ | uh-hee-MA-ats |
son the | בֶּן | ben | ben |
of Zadok. | צָד֑וֹק | ṣādôq | tsa-DOKE |
And the king | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
He | אִֽישׁ | ʾîš | eesh |
good a is | ט֣וֹב | ṭôb | tove |
man, | זֶ֔ה | ze | zeh |
and cometh | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
with good | בְּשׂוֹרָ֥ה | bĕśôrâ | beh-soh-RA |
tidings. | טוֹבָ֖ה | ṭôbâ | toh-VA |
יָבֽוֹא׃ | yābôʾ | ya-VOH |