ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ 16:10
କିନ୍ତୁ ରାଜା କହିଲେ, ସରକ୍ସ୍ଟଯାର ପକ୍ସ୍ଟତ୍ରମାନେ, କାହିଁକି ତୁମ୍ଭମାନେେ ମାେ ବିଷଯ ରେ ଅନ୍ୟଥା ଚର୍ଚ୍ଚା କରୁଛ? ଶିମଯି ମାେତେ ଅଭିଶାପ ଦେଉଛି, କିନ୍ତୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ତାକକ୍ସ୍ଟ କହିଛନ୍ତି, ମାେତେ ଅଭିଶାପ ଦବୋ ପାଇଁ। ଏବଂ କିଏ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ପ୍ରଶ୍ନ କରିପାରିବ, ଜିନିଷଗକ୍ସ୍ଟଡିକ ବିଷଯ ରେ ସେ କରନ୍ତି?
And the king | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
What | מַה | ma | ma |
sons ye you, with do to I have | לִּ֥י | lî | lee |
Zeruiah? of | וְלָכֶ֖ם | wĕlākem | veh-la-HEM |
so | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
let him curse, | צְרֻיָ֑ה | ṣĕruyâ | tseh-roo-YA |
because | כֹּ֣י | kôy | koy |
the Lord | יְקַלֵּ֗ל | yĕqallēl | yeh-ka-LALE |
hath said | וכִּ֤י | wkî | vkee |
unto him, Curse | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
אָ֤מַר | ʾāmar | AH-mahr | |
David. | לוֹ֙ | lô | loh |
Who | קַלֵּ֣ל | qallēl | ka-LALE |
shall then say, | אֶת | ʾet | et |
Wherefore | דָּוִ֔ד | dāwid | da-VEED |
hast thou done so? | וּמִ֣י | ûmî | oo-MEE |
יֹאמַ֔ר | yōʾmar | yoh-MAHR | |
מַדּ֖וּעַ | maddûaʿ | MA-doo-ah | |
עָשִׂ֥יתָה | ʿāśîtâ | ah-SEE-ta | |
כֵּֽן׃ | kēn | kane |