ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 2:11
ଏହିପରି ସେ ଦୁ ହେଁ ଏକତ୍ର କଥାବାର୍ତ୍ତା ହାଇେ ଯାଉଥିବା ବେଳେ ହଠାତ୍ ଏକ ଅଗ୍ନିମଯ ରଥ ଓ ଅଗ୍ନିମଯ ଅଶ୍ବମାନ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲେ ଏବଂ ସେ ଦୁହିଁଙ୍କୁ ପୃଥକ୍ କଲେ। ତା'ପରେ ଏଲିଯ ଘୂର୍ଣ୍ଣିବାଯୁ ରେ ସ୍ବର୍ଗାରୋହଣ କଲେ।
And it came to pass, | וַיְהִ֗י | wayhî | vai-HEE |
as they | הֵ֣מָּה | hēmmâ | HAY-ma |
still | הֹֽלְכִ֤ים | hōlĕkîm | hoh-leh-HEEM |
on, went | הָלוֹךְ֙ | hālôk | ha-loke |
and talked, | וְדַבֵּ֔ר | wĕdabbēr | veh-da-BARE |
that, behold, | וְהִנֵּ֤ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
chariot a appeared there | רֶֽכֶב | rekeb | REH-hev |
fire, of | אֵשׁ֙ | ʾēš | aysh |
and horses | וְס֣וּסֵי | wĕsûsê | veh-SOO-say |
of fire, | אֵ֔שׁ | ʾēš | aysh |
and parted | וַיַּפְרִ֖דוּ | wayyapridû | va-yahf-REE-doo |
them both | בֵּ֣ין | bên | bane |
asunder; | שְׁנֵיהֶ֑ם | šĕnêhem | sheh-nay-HEM |
and Elijah | וַיַּ֙עַל֙ | wayyaʿal | va-YA-AL |
went up | אֵ֣לִיָּ֔הוּ | ʾēliyyāhû | A-lee-YA-hoo |
by a whirlwind | בַּֽסְּעָרָ֖ה | bassĕʿārâ | ba-seh-ah-RA |
into heaven. | הַשָּׁמָֽיִם׃ | haššāmāyim | ha-sha-MA-yeem |