ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 18:32
ଶଷେ ରେ ମୁଁ ଆସି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ସ୍ବଦେଶ ତୁଲ୍ଯ ଏକ ଦେଶକୁ ନଇୟିବେି ଯେଉଁଠା ରେ ଶସ୍ଯ, ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ, ରୋଟୀ, ଦ୍ରାକ୍ଷାକ୍ଷେତ୍ର, ଜିତତୈଳ ଓ ମଧୂ ବିପୁଳ ପରିମାଣ ରେ ଅଛି, ସଠାେରେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ବଞ୍ଚିବ ଓ ମରିବ ନାହିଁ। ମାତ୍ର ରାଜା ହିଜକିଯ କଥା ଶୁଣ ନାହିଁ। ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ମନକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ସେ ସବୁବେଳେ କହିବ, 'ସଦାପ୍ରଭୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଉଦ୍ଧାର କରିବେ।'
Until | עַד | ʿad | ad |
I come | בֹּאִי֩ | bōʾiy | boh-EE |
away you take and | וְלָֽקַחְתִּ֨י | wĕlāqaḥtî | veh-la-kahk-TEE |
אֶתְכֶ֜ם | ʾetkem | et-HEM | |
to | אֶל | ʾel | el |
a land | אֶ֣רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
land, own your like | כְּאַרְצְכֶ֗ם | kĕʾarṣĕkem | keh-ar-tseh-HEM |
a land | אֶרֶץ֩ | ʾereṣ | eh-RETS |
of corn | דָּגָ֨ן | dāgān | da-ɡAHN |
wine, and | וְתִיר֜וֹשׁ | wĕtîrôš | veh-tee-ROHSH |
a land | אֶ֧רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
of bread | לֶ֣חֶם | leḥem | LEH-hem |
and vineyards, | וּכְרָמִ֗ים | ûkĕrāmîm | oo-heh-ra-MEEM |
land a | אֶ֣רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
of oil | זֵ֤ית | zêt | zate |
olive | יִצְהָר֙ | yiṣhār | yeets-HAHR |
and of honey, | וּדְבַ֔שׁ | ûdĕbaš | oo-deh-VAHSH |
live, may ye that | וִֽחְי֖וּ | wiḥĕyû | vee-heh-YOO |
and not | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
die: | תָמֻ֑תוּ | tāmutû | ta-MOO-too |
hearken and | וְאַֽל | wĕʾal | veh-AL |
not | תִּשְׁמְעוּ֙ | tišmĕʿû | teesh-meh-OO |
unto | אֶל | ʾel | el |
Hezekiah, | חִזְקִיָּ֔הוּ | ḥizqiyyāhû | heez-kee-YA-hoo |
when | כִּֽי | kî | kee |
he persuadeth | יַסִּ֤ית | yassît | ya-SEET |
saying, you, | אֶתְכֶם֙ | ʾetkem | et-HEM |
The Lord | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
will deliver | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
us. | יַצִּילֵֽנוּ׃ | yaṣṣîlēnû | ya-tsee-lay-NOO |