ଦିତୀୟ ବଂଶାବଳୀ 28:9
କିନ୍ତୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଭବିଷ୍ଯଦ୍ବକ୍ତା ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଜଣେ ଥିଲେ। ଏହି ଭବିଷ୍ଯତ୍ବକ୍ତାମାନଙ୍କର ନାମ ଥିଲା ଓବେଦ୍। ଓବେଦ୍ ଶମରିଯାକୁ ଫରେି ଆସିଥିବା ଇଶ୍ରାୟେଲୀୟ ସୈନ୍ଯଦଳକୁ ଭଟେିଲେ। ଓବେଦ୍ ଇଶ୍ରାୟେଲୀୟ ସୈନ୍ଯଦଳକୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପୂର୍ବପୁରୁଷମାନେ ଯେଉଁ ସଦାପ୍ରଭୁ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କୁ ମାନିଥିଲେ, ସେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଦ୍ବାରା ଯିହୁଦାର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ପରାସ୍ତ କଲେ, କାରଣ ସେ ସମାନଙ୍କେ ପ୍ରତି ଅତ୍ଯନ୍ତ କୋରଧ କରିଛନ୍ତି। ତୁମ୍ଭମାନେେ ଯିହୁଦାର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଅତ୍ଯନ୍ତ କଦର୍ୟ୍ଯ ଭାବରେ ହତ୍ଯା ଓ ଦଣ୍ଡିତ କରିଅଛ।
But a prophet | וְ֠שָׁם | wĕšom | VEH-shome |
of the Lord | הָיָ֨ה | hāyâ | ha-YA |
was | נָבִ֥יא | nābîʾ | na-VEE |
there, | לַֽיהוָה֮ | layhwāh | lai-VA |
whose name | עֹדֵ֣ד | ʿōdēd | oh-DADE |
was Oded: | שְׁמוֹ֒ | šĕmô | sheh-MOH |
out went he and | וַיֵּצֵ֗א | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY |
before | לִפְנֵ֤י | lipnê | leef-NAY |
the host | הַצָּבָא֙ | haṣṣābāʾ | ha-tsa-VA |
that came | הַבָּ֣א | habbāʾ | ha-BA |
Samaria, to | לְשֹֽׁמְר֔וֹן | lĕšōmĕrôn | leh-shoh-meh-RONE |
and said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto them, Behold, | לָהֶ֗ם | lāhem | la-HEM |
Lord the because | הִ֠נֵּה | hinnē | HEE-nay |
God | בַּֽחֲמַ֨ת | baḥămat | ba-huh-MAHT |
of your fathers | יְהוָ֧ה | yĕhwâ | yeh-VA |
was wroth | אֱלֹהֵֽי | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
with | אֲבוֹתֵיכֶ֛ם | ʾăbôtêkem | uh-voh-tay-HEM |
Judah, | עַל | ʿal | al |
he hath delivered | יְהוּדָ֖ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
hand, your into them | נְתָנָ֣ם | nĕtānām | neh-ta-NAHM |
and ye have slain | בְּיֶדְכֶ֑ם | bĕyedkem | beh-yed-HEM |
rage a in them | וַתַּֽהַרְגוּ | wattahargû | va-TA-hahr-ɡoo |
that reacheth up | בָ֣ם | bām | vahm |
unto | בְזַ֔עַף | bĕzaʿap | veh-ZA-af |
heaven. | עַ֥ד | ʿad | ad |
לַשָּׁמַ֖יִם | laššāmayim | la-sha-MA-yeem | |
הִגִּֽיעַ׃ | higgîaʿ | hee-ɡEE-ah |