ଦିତୀୟ ବଂଶାବଳୀ 25:14
ଅମତ୍ସିଯ ଇଦୋମୀଯ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ପରାସ୍ତ କରିବା ପରେ ଗୃହକୁ ବାହୁଡ଼ି ଆସିଲେ। ସଯେୀରର ଲୋକମାନେ ଯେଉଁ ଦବେ ପ୍ରତିମାକୁ ପୂଜା କରୁଥିଲେ, ସଗେୁଡ଼ିକୁ ସଙ୍ଗ ରେ ଆଣିଥିଲେ। ଅମତ୍ସିଯ ସହେି ଦବେ ପ୍ରତିମାକୁ ପୂଜା କରିବାକୁ ଆରମ୍ଭ କଲେ। ସେ ସହେି ଦବେତାମାନଙ୍କର ସମ୍ମୁଖ ରେ ପ୍ରଣିପାତ କଲେ ଓ ସେ ସମାନଙ୍କେର ନିକଟରେ ଧୂପ ଜ୍ବଳାଇଲେ।
Now it came to pass, | וַיְהִ֗י | wayhî | vai-HEE |
that after | אַֽחֲרֵ֨י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
Amaziah | ב֤וֹא | bôʾ | voh |
was come | אֲמַצְיָ֙הוּ֙ | ʾămaṣyāhû | uh-mahts-YA-HOO |
slaughter the from | מֵֽהַכּ֣וֹת | mēhakkôt | may-HA-kote |
אֶת | ʾet | et | |
of the Edomites, | אֲדוֹמִ֔ים | ʾădômîm | uh-doh-MEEM |
brought he that | וַיָּבֵ֗א | wayyābēʾ | va-ya-VAY |
אֶת | ʾet | et | |
the gods | אֱלֹהֵי֙ | ʾĕlōhēy | ay-loh-HAY |
children the of | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
of Seir, | שֵׂעִ֔יר | śēʿîr | say-EER |
up them set and | וַיַּֽעֲמִידֵ֥ם | wayyaʿămîdēm | va-ya-uh-mee-DAME |
to be his gods, | ל֖וֹ | lô | loh |
himself down bowed and | לֵֽאלֹהִ֑ים | lēʾlōhîm | lay-loh-HEEM |
before | וְלִפְנֵיהֶ֥ם | wĕlipnêhem | veh-leef-nay-HEM |
them, and burned incense | יִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה | yišĕttaḥăwe | yee-sheh-ta-huh-VEH |
unto them. | וְלָהֶ֥ם | wĕlāhem | veh-la-HEM |
יְקַטֵּֽר׃ | yĕqaṭṭēr | yeh-ka-TARE |