ଦିତୀୟ ବଂଶାବଳୀ 23:13
ସେ ଅନାଇଲେ ଓ ରାଜାଙ୍କୁ ଦେଖିଲେ। ରାଜା ମୁଖ୍ଯଦ୍ବାର ନିକଟରେ ଥିବା ରାଜସ୍ତମ୍ଭ ନିକଟରେ ଛିଡ଼ା ହାଇେଥିଲେ। ଉଚ୍ଚାଧକାରୀ ଓ ତୂରୀ ବଜାଉଥିବା ଲୋକମାନେ ରାଜାଙ୍କ ନିକଟରେ ଛିଡ଼ା ହାଇେଥିଲେ। ଦେଶର ଲୋକେ ଅତ୍ଯନ୍ତ ଆନନ୍ଦିତ ଥିଲେ ଓ ତୂରୀ ବଜାଉଥିଲେ। ଗାଯକମାନେ ବାଦ୍ଯୟନ୍ତ୍ର ବଜାଉଥିଲେ। ଗାଯକଦଳ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଶଂସାଗୀତ ଗାନ କରାଇବା ରେ ନତେୃତ୍ବ ନେଉଥିଲେ। ଏହା ଦେଖି ଅଥଲିଯା ନିଜର ବସ୍ତ୍ର ଚିରି ପକାଇଲେ ଓ କହିଲେ, ରାଜଦ୍ରୋହ ! ରାଜଦ୍ରୋହ !
And she looked, | וַתֵּ֡רֶא | wattēreʾ | va-TAY-reh |
and, behold, | וְהִנֵּ֣ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
king the | הַמֶּלֶךְ֩ | hammelek | ha-meh-lek |
stood | עוֹמֵ֨ד | ʿômēd | oh-MADE |
at | עַֽל | ʿal | al |
his pillar | עַמּוּד֜וֹ | ʿammûdô | ah-moo-DOH |
in, entering the at | בַּמָּב֗וֹא | bammābôʾ | ba-ma-VOH |
and the princes | וְהַשָּׂרִ֣ים | wĕhaśśārîm | veh-ha-sa-REEM |
and the trumpets | וְהַחֲצֹֽצְרוֹת֮ | wĕhaḥăṣōṣĕrôt | veh-ha-huh-tsoh-tseh-ROTE |
by | עַל | ʿal | al |
the king: | הַמֶּלֶךְ֒ | hammelek | ha-meh-lek |
and all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
the people | עַ֨ם | ʿam | am |
land the of | הָאָ֜רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
rejoiced, | שָׂמֵ֗חַ | śāmēaḥ | sa-MAY-ak |
and sounded | וְתוֹקֵ֙עַ֙ | wĕtôqēʿa | veh-toh-KAY-AH |
with trumpets, | בַּחֲצֹ֣צְר֔וֹת | baḥăṣōṣĕrôt | ba-huh-TSOH-tseh-ROTE |
singers the also | וְהַמְשֽׁוֹרֲרִים֙ | wĕhamšôrărîm | veh-hahm-shoh-ruh-REEM |
with instruments | בִּכְלֵ֣י | biklê | beek-LAY |
of musick, | הַשִּׁ֔יר | haššîr | ha-SHEER |
taught as such and | וּמֽוֹדִיעִ֖ים | ûmôdîʿîm | oo-moh-dee-EEM |
to sing praise. | לְהַלֵּ֑ל | lĕhallēl | leh-ha-LALE |
Then Athaliah | וַתִּקְרַ֤ע | wattiqraʿ | va-teek-RA |
rent | עֲתַלְיָ֙הוּ֙ | ʿătalyāhû | uh-tahl-YA-HOO |
אֶת | ʾet | et | |
her clothes, | בְּגָדֶ֔יהָ | bĕgādêhā | beh-ɡa-DAY-ha |
and said, | וַתֹּ֖אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
Treason, | קֶ֥שֶׁר | qešer | KEH-sher |
Treason. | קָֽשֶׁר׃ | qāšer | KA-sher |