ଦିତୀୟ ବଂଶାବଳୀ 18:12
ମୀଖାଯଙ୍କୁ ଯେଉଁ ବାର୍ତ୍ତାବାହକ ଡ଼ାକିବାକୁ ୟାଇଥିଲା, ତାଙ୍କୁ କହିଲା, ମୀଖାଯ, ଶୁୁଣ, ସବୁ ଭବିଷ୍ଯତ୍ବକ୍ତାମାନେ ଏକପ୍ରକାର କଥା କହୁଅଛନ୍ତି। ସମାନେେ କହୁଛନ୍ତି ଯେ, ରାଜା ସଫଳତା ଲାଭ କରିବେ। ତେଣୁ ସମାନେେ ଯାହା କହୁଛନ୍ତି, ତୁମ୍ଭେ ମଧ୍ଯ ତାହା କହିବା ଉଚିତ୍। ତୁମ୍ଭେ ଉତ୍ତମ ବିଷଯମାନ କହିବା ଉଚିତ୍।
And the messenger | וְהַמַּלְאָ֞ךְ | wĕhammalʾāk | veh-ha-mahl-AK |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
went | הָלַ֣ךְ׀ | hālak | ha-LAHK |
call to | לִקְרֹ֣א | liqrōʾ | leek-ROH |
Micaiah | לְמִיכָ֗יְהוּ | lĕmîkāyĕhû | leh-mee-HA-yeh-hoo |
spake | דִּבֶּ֤ר | dibber | dee-BER |
to | אֵלָיו֙ | ʾēlāyw | ay-lav |
saying, him, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Behold, | הִנֵּ֞ה | hinnē | hee-NAY |
the words | דִּבְרֵ֧י | dibrê | deev-RAY |
prophets the of | הַנְּבִאִ֛ים | hannĕbiʾîm | ha-neh-vee-EEM |
declare good | פֶּֽה | pe | peh |
to | אֶחָ֥ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
king the | ט֖וֹב | ṭôb | tove |
with one | אֶל | ʾel | el |
assent; | הַמֶּ֑לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
let thy word | וִֽיהִי | wîhî | VEE-hee |
thee, pray I therefore, | נָ֧א | nāʾ | na |
be | דְבָֽרְךָ֛ | dĕbārĕkā | deh-va-reh-HA |
like one | כְּאַחַ֥ד | kĕʾaḥad | keh-ah-HAHD |
speak and theirs, of | מֵהֶ֖ם | mēhem | may-HEM |
thou good. | וְדִבַּ֥רְתָּ | wĕdibbartā | veh-dee-BAHR-ta |
טּֽוֹב׃ | ṭôb | tove |