ଦିତୀୟ ବଂଶାବଳୀ 15:2
ଅସରିଯ ଆସାଙ୍କୁ ସାକ୍ଷାତ କରିବାକୁ ଗଲେ। ଅସରିଯ କହିଲେ, ଆସା ଓ ଯିହୁଦା ଏବଂ ବିନ୍ଯାମୀନର ଲୋକ ସମସ୍ତେ, ତୁମ୍ଭମାନେେ ମାେ କଥା ଶୁଣ। ତୁମ୍ଭମାନେେ ଯେତବେେଳେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ସହିତ ଥିଲ, ସେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ ରେ ଥିଲେ। ତୁମ୍ଭମାନେେ ଯଦି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଖାଜେିବ, ତବେେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ତାଙ୍କୁ ପାଇବ। କିନ୍ତୁ ଯଦି ତୁମ୍ଭମାନେେ ତାଙ୍କୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରିବ, ସେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରିବେ।
And he went out | וַיֵּצֵא֮ | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY |
to meet | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
Asa, | אָסָא֒ | ʾāsāʾ | ah-SA |
and said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto him, Hear | ל֔וֹ | lô | loh |
Asa, me, ye | שְׁמָע֕וּנִי | šĕmāʿûnî | sheh-ma-OO-nee |
and all | אָסָ֖א | ʾāsāʾ | ah-SA |
Judah | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
and Benjamin; | יְהוּדָ֣ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
Lord The | וּבִנְיָמִ֑ן | ûbinyāmin | oo-veen-ya-MEEN |
is with | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
be ye while you, | עִמָּכֶם֙ | ʿimmākem | ee-ma-HEM |
with | בִּֽהְיוֹתְכֶ֣ם | bihĕyôtĕkem | bee-heh-yoh-teh-HEM |
if and him; | עִמּ֔וֹ | ʿimmô | EE-moh |
ye seek | וְאִֽם | wĕʾim | veh-EEM |
found be will he him, | תִּדְרְשֻׁ֙הוּ֙ | tidrĕšuhû | teed-reh-SHOO-HOO |
of you; but if | יִמָּצֵ֣א | yimmāṣēʾ | yee-ma-TSAY |
forsake ye | לָכֶ֔ם | lākem | la-HEM |
him, he will forsake | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
you. | תַּֽעַזְבֻ֖הוּ | taʿazbuhû | ta-az-VOO-hoo |
יַֽעֲזֹ֥ב | yaʿăzōb | ya-uh-ZOVE | |
אֶתְכֶֽם׃ | ʾetkem | et-HEM |