ପ୍ରଥମ ଶାମୁୟେଲ 31:12
ତେଣୁ ୟବଯଷର ସୈନ୍ଯମାନେ ବୈଥ୍ଶାନକକ୍ସ୍ଟ ଗଲେ, ସମାନେେ ରାତ୍ରି ତମାମ ୟାତ୍ରା କଲେ, ତା'ପରେ ସମାନେେ ସଠାେରେ ପହଁଞ୍ଚି ଶାଉଲଙ୍କର ଶରୀରକକ୍ସ୍ଟ ବୈଥଶାନ କାନ୍ଥରକ୍ସ୍ଟ ତଳକକ୍ସ୍ଟ କାଢିଲେ, ସମାନେେ ମଧ୍ଯ ଶାଉଲର ପକ୍ସ୍ଟତ୍ରମାନଙ୍କର ଶରୀରକକ୍ସ୍ଟ ୟାବେଶକକ୍ସ୍ଟ ଆଣିଲେ। ୟାବେଶର ଏହିସବୁ ଲୋକମାନେ ଶାଉଲ ଓ ତାଙ୍କର ପକ୍ସ୍ଟତ୍ରମାନଙ୍କର ଶରୀରକକ୍ସ୍ଟ ସହେିଠା ରେ ପୋଡି଼ ଦେଲେ।
All | וַיָּק֜וּמוּ | wayyāqûmû | va-ya-KOO-moo |
the valiant | כָּל | kāl | kahl |
men | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
arose, | חַיִל֮ | ḥayil | ha-YEEL |
and went | וַיֵּֽלְכ֣וּ | wayyēlĕkû | va-yay-leh-HOO |
all | כָל | kāl | hahl |
night, | הַלַּיְלָה֒ | hallaylāh | ha-lai-LA |
and took | וַיִּקְח֞וּ | wayyiqḥû | va-yeek-HOO |
אֶת | ʾet | et | |
the body | גְּוִיַּ֣ת | gĕwiyyat | ɡeh-vee-YAHT |
of Saul | שָׁא֗וּל | šāʾûl | sha-OOL |
bodies the and | וְאֵת֙ | wĕʾēt | veh-ATE |
of his sons | גְּוִיֹּ֣ת | gĕwiyyōt | ɡeh-vee-YOTE |
from the wall | בָּנָ֔יו | bānāyw | ba-NAV |
Beth-shan, of | מֵֽחוֹמַ֖ת | mēḥômat | may-hoh-MAHT |
and came | בֵּ֣ית | bêt | bate |
to Jabesh, | שָׁ֑ן | šān | shahn |
and burnt | וַיָּבֹ֣אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
them there. | יָבֵ֔שָׁה | yābēšâ | ya-VAY-sha |
וַיִּשְׂרְפ֥וּ | wayyiśrĕpû | va-yees-reh-FOO | |
אֹתָ֖ם | ʾōtām | oh-TAHM | |
שָֽׁם׃ | šām | shahm |