ପ୍ରଥମ ଶାମୁୟେଲ 20:27
ତା'ପରଦିନ ମାସର ଦ୍ବିତୀୟ ଦିନ ଦାଉଦର ସ୍ଥାନ ମଧ୍ଯ ଶୂନ୍ଯ ରହିଲା। ତା'ପରେ ଶାଉଲ ତାଙ୍କର ପକ୍ସ୍ଟତ୍ର ଯୋନାଥନଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ପଚାରିଲେ, କାହିଁକି ୟିଶୀର ପକ୍ସ୍ଟଅ ଗତକାଲି ଏବଂ ଆଜି ଏଠାକକ୍ସ୍ଟ ଭୋଜନ କରିବାକୁ ଆସିଲେ ନାହିଁ?
And it came to pass | וַיְהִ֗י | wayhî | vai-HEE |
morrow, the on | מִֽמָּחֳרַ֤ת | mimmāḥŏrat | mee-ma-hoh-RAHT |
second the was which | הַחֹ֙דֶשׁ֙ | haḥōdeš | ha-HOH-DESH |
day of the month, | הַשֵּׁנִ֔י | haššēnî | ha-shay-NEE |
David's that | וַיִּפָּקֵ֖ד | wayyippāqēd | va-yee-pa-KADE |
place | מְק֣וֹם | mĕqôm | meh-KOME |
was empty: | דָּוִ֑ד | dāwid | da-VEED |
Saul and | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | שָׁאוּל֙ | šāʾûl | sha-OOL |
unto | אֶל | ʾel | el |
Jonathan | יְהֽוֹנָתָ֣ן | yĕhônātān | yeh-hoh-na-TAHN |
son, his | בְּנ֔וֹ | bĕnô | beh-NOH |
Wherefore | מַדּ֜וּעַ | maddûaʿ | MA-doo-ah |
cometh | לֹא | lōʾ | loh |
not | בָ֧א | bāʾ | va |
son the | בֶן | ben | ven |
of Jesse | יִשַׁ֛י | yišay | yee-SHAI |
to | גַּם | gam | ɡahm |
meat, | תְּמ֥וֹל | tĕmôl | teh-MOLE |
neither | גַּם | gam | ɡahm |
yesterday, | הַיּ֖וֹם | hayyôm | HA-yome |
nor | אֶל | ʾel | el |
to day? | הַלָּֽחֶם׃ | hallāḥem | ha-LA-hem |