ପ୍ରଥମ ଶାମୁୟେଲ 2:15
କିନ୍ତୁ ଯାଜକଗଣ ଯେପରି ବ୍ଯବହାର କରିବା ଉଚିତ୍, ଏଲିର ପକ୍ସ୍ଟତ୍ରଗଣ ସପରେି ବ୍ଯବହାର କଲେ ନାହିଁ। ଏପରିକି ସହେି ମାଂସର ମଦେ ୟଜ୍ଞବଦେୀ ରେ ଦଗ୍ଧ ହବୋ ପୂର୍ବରକ୍ସ୍ଟ, ସମାନଙ୍କେର ସବେକମାନେ ସହେି ବଳିଦାନ ଉତ୍ସର୍ଗ କରୁଥିବା ବ୍ଯକ୍ତି ପାଖକକ୍ସ୍ଟ ଗଲେ ଏବଂ କହିଲେ, ପୋଡି଼ବା ପାଇଁ ଯାଜକମାନଙ୍କୁ କିଛି ମାଂସ ଦିଅ। ଯାଜକମାନେ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭଠାରକ୍ସ୍ଟ ରନ୍ଧା ମାଂସ ଗ୍ରହଣ କରିବେ ନାହିଁ। କବଳେ କଞ୍ଚାମାଂସ ଗ୍ରହଣ କରିବେ।
Also | גַּם֮ | gam | ɡahm |
before | בְּטֶרֶם֮ | bĕṭerem | beh-teh-REM |
they burnt | יַקְטִר֣וּן | yaqṭirûn | yahk-tee-ROON |
אֶת | ʾet | et | |
the fat, | הַחֵלֶב֒ | haḥēleb | ha-hay-LEV |
the priest's | וּבָ֣א׀ | ûbāʾ | oo-VA |
servant | נַ֣עַר | naʿar | NA-ar |
came, | הַכֹּהֵ֗ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
and said | וְאָמַר֙ | wĕʾāmar | veh-ah-MAHR |
to the man | לָאִ֣ישׁ | lāʾîš | la-EESH |
that sacrificed, | הַזֹּבֵ֔חַ | hazzōbēaḥ | ha-zoh-VAY-ak |
Give | תְּנָ֣ה | tĕnâ | teh-NA |
flesh | בָשָׂ֔ר | bāśār | va-SAHR |
to roast | לִצְל֖וֹת | liṣlôt | leets-LOTE |
for the priest; | לַכֹּהֵ֑ן | lakkōhēn | la-koh-HANE |
not will he for | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
have | יִקַּ֧ח | yiqqaḥ | yee-KAHK |
sodden | מִמְּךָ֛ | mimmĕkā | mee-meh-HA |
flesh | בָּשָׂ֥ר | bāśār | ba-SAHR |
of | מְבֻשָּׁ֖ל | mĕbuššāl | meh-voo-SHAHL |
thee, but | כִּ֥י | kî | kee |
raw. | אִם | ʾim | eem |
חָֽי׃ | ḥāy | hai |