ପ୍ରଥମ ଶାମୁୟେଲ 19:5
ସେ ଆପଣା ପ୍ରାଣକକ୍ସ୍ଟ ବିପଦ ରେ ପକାଇ ପଲେଷ୍ଟୀୟକକ୍ସ୍ଟ ହତ୍ଯା କଲା। ସେଥି ରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ସମକ୍ସ୍ଟଦାଯ ଇଶ୍ରାୟେଲ ନିମନ୍ତେ ମହା ବିଜଯ ସାଧନ କଲେ। ଆପଣ ତାହା ଦେଖି ଆନନ୍ଦ କରିଥିଲେ। ଏବେ ଆପଣ ବିନା କାରଣ ରେ ଦାଉଦକକ୍ସ୍ଟ ହତ୍ଯା କରିବେ କାହିଁକି? ସେ ନିର୍ଦ୍ ଦୋଷ, ତାକକ୍ସ୍ଟ ହତ୍ଯା କରିବାର କିଛି କାରଣ ନାହିଁ।
For he did put | וַיָּשֶׂם֩ | wayyāśem | va-ya-SEM |
אֶת | ʾet | et | |
life his | נַפְשׁ֨וֹ | napšô | nahf-SHOH |
in his hand, | בְכַפּ֜וֹ | bĕkappô | veh-HA-poh |
slew and | וַיַּ֣ךְ | wayyak | va-YAHK |
אֶת | ʾet | et | |
the Philistine, | הַפְּלִשְׁתִּ֗י | happĕlištî | ha-peh-leesh-TEE |
Lord the and | וַיַּ֨עַשׂ | wayyaʿaś | va-YA-as |
wrought | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
a great | תְּשׁוּעָ֤ה | tĕšûʿâ | teh-shoo-AH |
salvation | גְדוֹלָה֙ | gĕdôlāh | ɡeh-doh-LA |
all for | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
Israel: | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
thou sawest | רָאִ֖יתָ | rāʾîtā | ra-EE-ta |
rejoice: didst and it, | וַתִּשְׂמָ֑ח | wattiśmāḥ | va-tees-MAHK |
wherefore | וְלָ֤מָּה | wĕlāmmâ | veh-LA-ma |
sin thou wilt then | תֶֽחֱטָא֙ | teḥĕṭāʾ | teh-hay-TA |
against innocent | בְּדָ֣ם | bĕdām | beh-DAHM |
blood, | נָקִ֔י | nāqî | na-KEE |
slay to | לְהָמִ֥ית | lĕhāmît | leh-ha-MEET |
אֶת | ʾet | et | |
David | דָּוִ֖ד | dāwid | da-VEED |
without a cause? | חִנָּֽם׃ | ḥinnām | hee-NAHM |