ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ 22:43
ୟିହୋଶାଫଟ୍ ଅତି ଉତ୍ତମ ଥିଲେ। ସେ ତାଙ୍କର ପିତା ଆସାଙ୍କର ପଥ ଅନୁସରଣ କଲେ ଓ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟି ରେ ଯାହା ଯଥାର୍ଥ ତାହାହିଁ କଲେ। କିନ୍ତୁ ସେ ଉଚ୍ଚସ୍ଥଳୀଗୁଡିକୁ ଧ୍ବଂସ କଲେ ନାହିଁ। ସେ ସମୟରେ ଲୋକମାନେ ସହେି ଉଚ୍ଚସ୍ଥଳୀ ରେ ବଳିଦାନ ଉତ୍ସର୍ଗ କଲେ ଓ ଧୂପ ଜଳାଇଲେ।
And he walked | וַיֵּ֗לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
in all | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
ways the | דֶּ֛רֶךְ | derek | DEH-rek |
of Asa | אָסָ֥א | ʾāsāʾ | ah-SA |
his father; | אָבִ֖יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
aside not turned he | לֹא | lōʾ | loh |
סָ֣ר | sār | sahr | |
from | מִמֶּ֑נּוּ | mimmennû | mee-MEH-noo |
doing it, | לַֽעֲשׂ֥וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
that which was right | הַיָּשָׁ֖ר | hayyāšār | ha-ya-SHAHR |
eyes the in | בְּעֵינֵ֥י | bĕʿênê | beh-ay-NAY |
of the Lord: | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
nevertheless | אַ֥ךְ | ʾak | ak |
places high the | הַבָּמ֖וֹת | habbāmôt | ha-ba-MOTE |
were not | לֹֽא | lōʾ | loh |
taken away; | סָ֑רוּ | sārû | SA-roo |
people the for | ע֥וֹד | ʿôd | ode |
offered | הָעָ֛ם | hāʿām | ha-AM |
and burnt incense | מְזַבְּחִ֥ים | mĕzabbĕḥîm | meh-za-beh-HEEM |
yet | וּֽמְקַטְּרִ֖ים | ûmĕqaṭṭĕrîm | oo-meh-ka-teh-REEM |
in the high places. | בַּבָּמֽוֹת׃ | babbāmôt | ba-ba-MOTE |