Index
Full Screen ?
 

Matthew 10:15 in Oriya

Matthew 10:15 Oriya Bible Matthew Matthew 10

Matthew 10:15
ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ସତ୍ଯ କହୁଛି, ଯେଉଁ ଦିନ ନ୍ଯାୟ ହବେ, ସେ ଦିନ ସହେି ନଗରର ଲୋକଙ୍କ ଅବସ୍ଥା ସଦୋମ ଓ ଗ ମାରୋ ନଗରର ଲୋକଙ୍କ ଅବସ୍ଥା ଅପାକ୍ଷା ଅଧିକ ଖରାପ ହବେ।

Tamil Indian Revised Version
அவனுடைய தலையை வெட்டி, அவனுடைய ஆயுதங்களை எடுத்துக்கொண்டு, தங்களுடைய விக்கிரகங்களின் கோவில்களிலும் மக்களுக்குள்ளும் செய்தியைப் பரப்பும்படி, அவைகளைப் பெலிஸ்தர்கள் தேசத்திலே சுற்றிலும் அனுப்பி,

Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் சவுலின் தலையை வெட்டி, அவனது ஆயுதங்களையும் எடுத்துக் கொண்டனர். அவர்கள் இச்செய்தியைப் பெலிஸ்தருக்கும், தங்கள் விக்கிரகங்களின் ஆலயத்திற்கும் எடுத்துச் சென்றனர்.

Thiru Viviliam
அவர்கள் சவுலின் தலையைக் கொய்து, அவர் படைக்கலன்களை எடுத்துக் கொண்டபின், தங்கள் சிலைகளின் கோவில்களிலும் மக்களிடையிலும் இந்தச் செய்தியை அறிவிக்கும் பொருட்டுப் பெலிஸ்தியர் நாடெங்கும் தூதர்களை அனுப்பினர்.

1 சாமுவேல் 31:81 சாமுவேல் 311 சாமுவேல் 31:10

King James Version (KJV)
And they cut off his head, and stripped off his armor, and sent into the land of the Philistines round about, to publish it in the house of their idols, and among the people.

American Standard Version (ASV)
And they cut off his head, and stripped off his armor, and sent into the land of the Philistines round about, to carry the tidings unto the house of their idols, and to the people.

Bible in Basic English (BBE)
And cutting off his head and taking away his war-dress, they sent word into the land of the Philistines round about, to take the news to their gods and to the people.

Darby English Bible (DBY)
And they cut off his head, and stripped off his armour, and sent [them] into the land of the Philistines round about, to announce the glad tidings in the houses of their idols, and to the people.

Webster’s Bible (WBT)
And they cut off his head, and stripped off his armor, and sent into the land of the Philistines round about, to publish it in the house of their idols, and among the people.

World English Bible (WEB)
They cut off his head, and stripped off his armor, and sent into the land of the Philistines round about, to carry the news to the house of their idols, and to the people.

Young’s Literal Translation (YLT)
and they cut off his head, and strip off his weapons, and send into the land of the Philistines round about, to proclaim tidings `in’ the house of their idols, and `among’ the people;

1 சாமுவேல் 1 Samuel 31:9
அவன் தலையை வெட்டி, அவன் ஆயுதங்களை எடுத்துக்கொண்டு, தங்கள் விக்கிரகங்களின் கோவில்களிலும் ஜனங்களுக்குள்ளும் செய்தியைப் பிரசித்தப்படுத்தும்படி, அவைகளைப் பெலிஸ்தர் தேசத்திலே சுற்றிலும் அனுப்பி,
And they cut off his head, and stripped off his armor, and sent into the land of the Philistines round about, to publish it in the house of their idols, and among the people.

And
they
cut
off
וַֽיִּכְרְתוּ֙wayyikrĕtûva-yeek-reh-TOO

אֶתʾetet
his
head,
רֹאשׁ֔וֹrōʾšôroh-SHOH
off
stripped
and
וַיַּפְשִׁ֖טוּwayyapšiṭûva-yahf-SHEE-too

אֶתʾetet
his
armour,
כֵּלָ֑יוkēlāywkay-LAV
sent
and
וַיְשַׁלְּח֨וּwayšallĕḥûvai-sha-leh-HOO
into
the
land
בְאֶֽרֶץbĕʾereṣveh-EH-rets
Philistines
the
of
פְּלִשְׁתִּ֜יםpĕlištîmpeh-leesh-TEEM
round
about,
סָבִ֗יבsābîbsa-VEEV
to
publish
לְבַשֵּׂ֛רlĕbaśśērleh-va-SARE
house
the
in
it
בֵּ֥יתbêtbate
of
their
idols,
עֲצַבֵּיהֶ֖םʿăṣabbêhemuh-tsa-bay-HEM
and
among
וְאֶתwĕʾetveh-ET
the
people.
הָעָֽם׃hāʿāmha-AM
Verily
ἀμὴνamēnah-MANE
I
say
λέγωlegōLAY-goh
unto
you,
ὑμῖνhyminyoo-MEEN
be
shall
It
ἀνεκτότερονanektoteronah-nake-TOH-tay-rone
more
tolerable
ἔσταιestaiA-stay
for
the
land
γῇgay
Sodom
of
Σοδόμωνsodomōnsoh-THOH-mone
and
καὶkaikay
Gomorrha
Γομόῤῥωνgomorrhōngoh-MORE-rone
in
ἐνenane
the
day
ἡμέρᾳhēmeraay-MAY-ra
judgment,
of
κρίσεωςkriseōsKREE-say-ose
than
ēay

τῇtay
for
that
πόλειpoleiPOH-lee
city.
ἐκείνῃekeinēake-EE-nay

Tamil Indian Revised Version
அவனுடைய தலையை வெட்டி, அவனுடைய ஆயுதங்களை எடுத்துக்கொண்டு, தங்களுடைய விக்கிரகங்களின் கோவில்களிலும் மக்களுக்குள்ளும் செய்தியைப் பரப்பும்படி, அவைகளைப் பெலிஸ்தர்கள் தேசத்திலே சுற்றிலும் அனுப்பி,

Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் சவுலின் தலையை வெட்டி, அவனது ஆயுதங்களையும் எடுத்துக் கொண்டனர். அவர்கள் இச்செய்தியைப் பெலிஸ்தருக்கும், தங்கள் விக்கிரகங்களின் ஆலயத்திற்கும் எடுத்துச் சென்றனர்.

Thiru Viviliam
அவர்கள் சவுலின் தலையைக் கொய்து, அவர் படைக்கலன்களை எடுத்துக் கொண்டபின், தங்கள் சிலைகளின் கோவில்களிலும் மக்களிடையிலும் இந்தச் செய்தியை அறிவிக்கும் பொருட்டுப் பெலிஸ்தியர் நாடெங்கும் தூதர்களை அனுப்பினர்.

1 சாமுவேல் 31:81 சாமுவேல் 311 சாமுவேல் 31:10

King James Version (KJV)
And they cut off his head, and stripped off his armor, and sent into the land of the Philistines round about, to publish it in the house of their idols, and among the people.

American Standard Version (ASV)
And they cut off his head, and stripped off his armor, and sent into the land of the Philistines round about, to carry the tidings unto the house of their idols, and to the people.

Bible in Basic English (BBE)
And cutting off his head and taking away his war-dress, they sent word into the land of the Philistines round about, to take the news to their gods and to the people.

Darby English Bible (DBY)
And they cut off his head, and stripped off his armour, and sent [them] into the land of the Philistines round about, to announce the glad tidings in the houses of their idols, and to the people.

Webster’s Bible (WBT)
And they cut off his head, and stripped off his armor, and sent into the land of the Philistines round about, to publish it in the house of their idols, and among the people.

World English Bible (WEB)
They cut off his head, and stripped off his armor, and sent into the land of the Philistines round about, to carry the news to the house of their idols, and to the people.

Young’s Literal Translation (YLT)
and they cut off his head, and strip off his weapons, and send into the land of the Philistines round about, to proclaim tidings `in’ the house of their idols, and `among’ the people;

1 சாமுவேல் 1 Samuel 31:9
அவன் தலையை வெட்டி, அவன் ஆயுதங்களை எடுத்துக்கொண்டு, தங்கள் விக்கிரகங்களின் கோவில்களிலும் ஜனங்களுக்குள்ளும் செய்தியைப் பிரசித்தப்படுத்தும்படி, அவைகளைப் பெலிஸ்தர் தேசத்திலே சுற்றிலும் அனுப்பி,
And they cut off his head, and stripped off his armor, and sent into the land of the Philistines round about, to publish it in the house of their idols, and among the people.

And
they
cut
off
וַֽיִּכְרְתוּ֙wayyikrĕtûva-yeek-reh-TOO

אֶתʾetet
his
head,
רֹאשׁ֔וֹrōʾšôroh-SHOH
off
stripped
and
וַיַּפְשִׁ֖טוּwayyapšiṭûva-yahf-SHEE-too

אֶתʾetet
his
armour,
כֵּלָ֑יוkēlāywkay-LAV
sent
and
וַיְשַׁלְּח֨וּwayšallĕḥûvai-sha-leh-HOO
into
the
land
בְאֶֽרֶץbĕʾereṣveh-EH-rets
Philistines
the
of
פְּלִשְׁתִּ֜יםpĕlištîmpeh-leesh-TEEM
round
about,
סָבִ֗יבsābîbsa-VEEV
to
publish
לְבַשֵּׂ֛רlĕbaśśērleh-va-SARE
house
the
in
it
בֵּ֥יתbêtbate
of
their
idols,
עֲצַבֵּיהֶ֖םʿăṣabbêhemuh-tsa-bay-HEM
and
among
וְאֶתwĕʾetveh-ET
the
people.
הָעָֽם׃hāʿāmha-AM

Chords Index for Keyboard Guitar