Index
Full Screen ?
 

Luke 10:2 in Oriya

लूका 10:2 Oriya Bible Luke Luke 10

Luke 10:2
ଯୀଶୁ ସମାନଙ୍କେୁ କହିଲେ, ଅମଳ ହବୋକୁ ପ୍ରଚୁର ଫସଲ ପଡି ରହିଛି। କିନ୍ତୁ ମୂଲିଆ ଖୁବ କମ୍। ତେଣୁ ଫସଲର ମାଲିକଙ୍କୁ ପ୍ରାର୍ଥନା କର ଯେ, ସେ ଯେପରି ତାହାଙ୍କର ଫସଲ କାଟିବା ପାଇଁ କାମ କରିବାକୁ ଅଧିକ ମୂଲିଆ ପଠାଇବେ।

Tamil Indian Revised Version
நீ கசப்பான விஷத்திலும் பாவக்கட்டிலும் அகப்பட்டிருக்கிறதாகக் காண்கிறேன் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
நீ வெறுப்பினாலும், பொறாமையினாலும் நிரம்பி, பாவத்தால் ஆளப்பட்டிருப்பதை நான் பார்க்கிறேன்” என்றான்.

Thiru Viviliam
ஏனென்றால், நீ கசப்பு நிறைந்த உள்ளத்தினனாய் தீவினைக்கு அடிமையாயிருப்பதை நான் காண்கிறேன்” என்று கூறினார்.

அப்போஸ்தலர் 8:22அப்போஸ்தலர் 8அப்போஸ்தலர் 8:24

King James Version (KJV)
For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.

American Standard Version (ASV)
For I see that thou art in the gall of bitterness and in the bond of iniquity.

Bible in Basic English (BBE)
For I see that you are prisoned in bitter envy and the chains of sin.

Darby English Bible (DBY)
for I see thee to be in the gall of bitterness, and bond of unrighteousness.

World English Bible (WEB)
For I see that you are in the gall of bitterness and in the bondage of iniquity.”

Young’s Literal Translation (YLT)
for in the gall of bitterness, and bond of unrighteousness, I perceive thee being.’

அப்போஸ்தலர் Acts 8:23
நீ கசப்பான பிச்சிலும் பாவக்கட்டிலும் அகப்பட்டிருக்கிறதாகக் காண்கிறேன் என்றான்.
For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.

For
εἰςeisees
I
perceive
γὰρgargahr
that
thou
χολὴνcholēnhoh-LANE
art
πικρίαςpikriaspee-KREE-as
in
καὶkaikay
gall
the
σύνδεσμονsyndesmonSYOON-thay-smone
of
bitterness,
ἀδικίαςadikiasah-thee-KEE-as
and
ὁρῶhorōoh-ROH
in
the
bond
σεsesay
of
iniquity.
ὄνταontaONE-ta
Therefore
ἔλεγενelegenA-lay-gane
said
he
οὖνounoon
unto
πρὸςprosprose
them,
αὐτούςautousaf-TOOS
The
hooh
harvest
μὲνmenmane
truly
θερισμὸςtherismosthay-ree-SMOSE
great,
is
πολύςpolyspoh-LYOOS
but
οἱhoioo
the
δὲdethay
labourers
ἐργάταιergataiare-GA-tay
are
few:
ὀλίγοι·oligoioh-LEE-goo
ye
pray
δεήθητεdeēthētethay-A-thay-tay
therefore
οὖνounoon
the
τοῦtoutoo
Lord
κυρίουkyrioukyoo-REE-oo
the
of
τοῦtoutoo
harvest,
θερισμοῦtherismouthay-ree-SMOO
that
ὅπωςhopōsOH-pose
forth
send
would
he
ἐκβάλλῃekballēake-VAHL-lay
labourers
ἐργάταςergatasare-GA-tahs
into
εἰςeisees
his
τὸνtontone

θερισμὸνtherismonthay-ree-SMONE
harvest.
αὐτοῦautouaf-TOO

Tamil Indian Revised Version
நீ கசப்பான விஷத்திலும் பாவக்கட்டிலும் அகப்பட்டிருக்கிறதாகக் காண்கிறேன் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
நீ வெறுப்பினாலும், பொறாமையினாலும் நிரம்பி, பாவத்தால் ஆளப்பட்டிருப்பதை நான் பார்க்கிறேன்” என்றான்.

Thiru Viviliam
ஏனென்றால், நீ கசப்பு நிறைந்த உள்ளத்தினனாய் தீவினைக்கு அடிமையாயிருப்பதை நான் காண்கிறேன்” என்று கூறினார்.

அப்போஸ்தலர் 8:22அப்போஸ்தலர் 8அப்போஸ்தலர் 8:24

King James Version (KJV)
For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.

American Standard Version (ASV)
For I see that thou art in the gall of bitterness and in the bond of iniquity.

Bible in Basic English (BBE)
For I see that you are prisoned in bitter envy and the chains of sin.

Darby English Bible (DBY)
for I see thee to be in the gall of bitterness, and bond of unrighteousness.

World English Bible (WEB)
For I see that you are in the gall of bitterness and in the bondage of iniquity.”

Young’s Literal Translation (YLT)
for in the gall of bitterness, and bond of unrighteousness, I perceive thee being.’

அப்போஸ்தலர் Acts 8:23
நீ கசப்பான பிச்சிலும் பாவக்கட்டிலும் அகப்பட்டிருக்கிறதாகக் காண்கிறேன் என்றான்.
For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.

For
εἰςeisees
I
perceive
γὰρgargahr
that
thou
χολὴνcholēnhoh-LANE
art
πικρίαςpikriaspee-KREE-as
in
καὶkaikay
gall
the
σύνδεσμονsyndesmonSYOON-thay-smone
of
bitterness,
ἀδικίαςadikiasah-thee-KEE-as
and
ὁρῶhorōoh-ROH
in
the
bond
σεsesay
of
iniquity.
ὄνταontaONE-ta

Chords Index for Keyboard Guitar