Luke 1:22
ଯେତବେେଳେ ଜିଖରିୟ ବାହାରକୁ ଆସିଲେ, ସେତବେେଳେ ସେ କିଛି କଥା କରିପାରୁ ନ ଥିଲେ। ତେଣୁ ସମାନେେ ବୁଝି ପାରିଲେ ଯେ, ସେ ମନ୍ଦିର ଭିତ ରେ କୌଣସି ଦିବ୍ଯଦର୍ଶନ ପାଇଛନ୍ତି। ସେ ମୂକ ହାଇେ ଯାଇଥିଲେ ଓ କବଳେ ଠାର ରେ କହୁଥିଲେ।
And | ἐξελθὼν | exelthōn | ayks-ale-THONE |
when he came out, | δὲ | de | thay |
he could | οὐκ | ouk | ook |
not | ἠδύνατο | ēdynato | ay-THYOO-na-toh |
speak | λαλῆσαι | lalēsai | la-LAY-say |
unto them: | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
and | καὶ | kai | kay |
they perceived | ἐπέγνωσαν | epegnōsan | ape-A-gnoh-sahn |
that | ὅτι | hoti | OH-tee |
seen had he | ὀπτασίαν | optasian | oh-pta-SEE-an |
a vision | ἑώρακεν | heōraken | ay-OH-ra-kane |
in | ἐν | en | ane |
the | τῷ | tō | toh |
temple: | ναῷ· | naō | na-OH |
for | καὶ | kai | kay |
he | αὐτὸς | autos | af-TOSE |
ἦν | ēn | ane | |
beckoned unto | διανεύων | dianeuōn | thee-ah-NAVE-one |
them, | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
and | καὶ | kai | kay |
remained | διέμενεν | diemenen | thee-A-may-nane |
speechless. | κωφός | kōphos | koh-FOSE |